TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:41:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第六十二 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập nhị     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  祭祠篇第六十九  tế từ thiên đệ lục thập cửu  占相篇第七十  chiêm tướng thiên đệ thất thập   祭祠篇(此有三部)   tế từ thiên (thử hữu tam bộ )  述意部 獻佛部 祭祠部  thuật ý bộ  hiến Phật bộ  tế từ bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 竊聞。金玉異珍在人共寶。 thiết văn 。kim ngọc dị trân tại nhân cọng bảo 。 玄儒別義遐邇同遵。豈必孔生自國便欲師從。 huyền nho biệt nghĩa hà nhĩ đồng tuân 。khởi tất khổng sanh tự quốc tiện dục sư tùng 。 佛處遠邦有心捐棄。不勝事切輒陳愚亮。 Phật xứ/xử viễn bang hữu tâm quyên khí 。bất thắng sự thiết triếp trần ngu lượng 。 是非之理不敢自專。昔孔丘辭逝。廟千載之規摹。釋迦言往。 thị phi chi lý bất cảm tự chuyên 。tích khổng khâu từ thệ 。miếu thiên tái chi quy mô 。Thích Ca ngôn vãng 。 寺萬代之靈塔。欲使見形剋念面像歸心。 tự vạn đại chi linh tháp 。dục sử kiến hình khắc niệm diện tượng quy tâm 。 敬師忠主。其義一也。至如丁蘭束帶。 kính sư trung chủ 。kỳ nghĩa nhất dã 。chí như đinh lan thúc đái 。 孝事木母之形。無盡解瓔奉承多寶佛塔。眇尋曠古。 hiếu sự mộc mẫu chi hình 。vô tận giải anh phụng thừa Đa-Bảo Phật tháp 。miễu tầm khoáng cổ 。 邈想清塵。既種成林。於理不越。又按禮經。 mạc tưởng thanh trần 。ký chủng thành lâm 。ư lý bất việt 。hựu án lễ Kinh 。 天子七廟。諸侯五廟。大夫卿士各有階級。 Thiên Tử thất miếu 。chư hầu ngũ miếu 。Đại phu khanh sĩ các hữu giai cấp 。 故天曰神。祭天於圓丘。地曰祇。祭地於方澤。 cố Thiên viết Thần 。tế Thiên ư viên khâu 。địa viết kì 。tế địa ư phương trạch 。 人曰鬼。祭之於宗廟。龍鬼降雨之勞。 nhân viết quỷ 。tế chi ư tông miếu 。long quỷ hàng vũ chi lao 。 牛畜挽犁之効。由或立形村足。樹像城門。 ngưu súc vãn lê chi hiệu 。do hoặc lập hình thôn túc 。thụ/thọ tượng thành môn 。 豈況天上天下三界大師。此方他方四生慈父。 khởi huống Thiên thượng Thiên hạ tam giới Đại sư 。thử phương tha phương tứ sanh Từ Phụ 。 威德為萬億所遵。風化為萬靈之範。故善人迴向。 uy đức vi/vì/vị vạn ức sở tuân 。phong hóa vi/vì/vị vạn linh chi phạm 。cố thiện nhân hồi hướng 。 若群流之歸溟壑。大光攝受。如兩曜之伴眾星。 nhược/nhã quần lưu chi quy minh hác 。đại quang nhiếp thọ 。như lượng (lưỡng) diệu chi bạn chúng tinh 。 自月氏遺影那竭。 tự nguyệt thị di ảnh na kiệt 。 灰身舍利遍流祇洹遂造乃聖乃賢。憑茲景福。或尊或貴。 hôi thân xá lợi biến lưu kì hoàn toại tạo nãi Thánh nãi hiền 。bằng tư cảnh phước 。hoặc tôn hoặc quý 。 冀此獲安者矣。 kí thử hoạch an giả hĩ 。    獻佛部第二    hiến Phật bộ đệ nhị 問曰。如七月十五日。聖教令造佛盆獻供。 vấn viết 。như thất nguyệt thập ngũ nhật 。Thánh giáo lệnh tạo Phật bồn hiến cung/cúng 。 於此日中復多人客。未知此物出何賓擬。 ư thử nhật trung phục đa nhân khách 。vị tri thử vật xuất hà tân nghĩ 。 答曰。若有施主。通用之物。此將賓待。 đáp viết 。nhược hữu thí chủ 。thông dụng chi vật 。thử tướng tân đãi 。 若無施主。通用之物。即須觀寺。大小官私不定。 nhược/nhã vô thí chủ 。thông dụng chi vật 。tức tu quán tự 。đại tiểu quan tư bất định 。 如似小寺。非是國造。無外獻供。 như tự tiểu tự 。phi thị quốc tạo 。vô ngoại hiến cung/cúng 。 復無貴勝臨時斟酌。隨僧豐儉出常住僧物。造食獻佛及僧。 phục vô quý thắng lâm thời châm chước 。tùy tăng phong kiệm xuất thường trụ tăng vật 。tạo thực/tự hiến Phật cập tăng 。 此亦無過。以佛通應供僧數。 thử diệc vô quá 。dĩ Phật thông Ứng-Cúng tăng số 。 所以諸寺每大小食時。常出佛僧兩盤。故知得用。 sở dĩ chư tự mỗi Đại tiểu thực thời 。thường xuất Phật tăng lượng (lưỡng) bàn 。cố tri đắc dụng 。 若論布薩說戒。佛則不入羯磨僧數。何以故。 nhược/nhã luận bố tát thuyết giới 。Phật tức bất nhập yết ma tăng số 。hà dĩ cố 。 三寶位別故。 Tam Bảo vị biệt cố 。 若是國家大寺。如似長安西明慈恩等寺。 nhược/nhã thị quốc gia đại tự 。như tự Trường An Tây Minh từ ân đẳng tự 。 除口分地外別有勅賜田莊。 trừ khẩu phần địa ngoại biệt hữu sắc tứ điền trang 。 所有供給並是國家供養。所以每年送盆獻供種種雜物。 sở hữu cung cấp tịnh thị quốc gia cúng dường 。sở dĩ mỗi niên tống bồn hiến cung/cúng chủng chủng tạp vật 。 及輿盆音樂人等。并有送盆官人。來者非一。 cập dư bồn âm lạc/nhạc nhân đẳng 。tinh hữu tống bồn quan nhân 。lai giả phi nhất 。 未知出何等物供給人客。又官盆未至已前。 vị tri xuất hà đẳng vật cung cấp nhân khách 。hựu quan bồn vị chí dĩ tiền 。 佛前獻供雜事供養。復出何物造作。答曰。 Phật tiền hiến cung/cúng tạp sự cúng dường 。phục xuất hà vật tạo tác 。đáp viết 。 若有通用之物。先用此物。若無此物。復無別施。 nhược hữu thông dụng chi vật 。tiên dụng thử vật 。nhược/nhã vô thử vật 。phục vô biệt thí 。 止得出常住僧物。看待人客及造獻食。問曰。 chỉ đắc xuất thường trụ tăng vật 。khán đãi nhân khách cập tạo hiến thực/tự 。vấn viết 。 依律惡比丘來尚不合與。善比丘來應與。 y luật ác Tỳ-kheo lai thượng bất hợp dữ 。thiện Tỳ-kheo lai ưng dữ 。 此既常住僧物。何得開俗耶。答曰。 thử ký thường trụ tăng vật 。hà đắc khai tục da 。đáp viết 。 如僧祇十誦律等。國王大臣工匠惡賊。於僧有損益者。 như tăng kì Thập Tụng Luật đẳng 。Quốc Vương đại thần công tượng ác tặc 。ư tăng hữu tổn ích giả 。 佛開知事出僧物看待。並得無犯。 Phật khai tri sự xuất tăng vật khán đãi 。tịnh đắc vô phạm 。 此非俗人合消。但開知事。不看待者。交於佛僧有損。 thử phi tục nhân hợp tiêu 。đãn khai tri sự 。bất khán đãi giả 。giao ư Phật tăng hữu tổn 。 所以開看無犯。既知如是。今時國家造盆獻供。 sở dĩ khai khán vô phạm 。ký tri như thị 。kim thời quốc gia tạo bồn hiến cung/cúng 。 百官音樂。上命令送佛盆。豈得不看。 bá quan âm lạc/nhạc 。thượng mạng lệnh tống Phật bồn 。khởi đắc bất khán 。 若不看視。交被譏責。復招外笑。 nhược/nhã bất khán thị 。giao bị ky trách 。phục chiêu ngoại tiếu 。 出家之人但求他物不自捨慳。俗人見近不知遠。 xuất gia chi nhân đãn cầu tha vật bất tự xả xan 。tục nhân kiến cận bất tri viễn 。 謂言合得合消。焉知來報。佛知損益。所以開制隨情。 vị ngôn hợp đắc hợp tiêu 。yên tri lai báo 。Phật tri tổn ích 。sở dĩ khai chế tùy tình 。 問曰。佛前獻佛食。若用常住僧物造作者。 vấn viết 。Phật tiền hiến Phật thực/tự 。nhược/nhã dụng thường trụ tăng vật tạo tác giả 。 過事已後定入常住僧。此事不疑。 quá/qua sự dĩ hậu định nhập thường trụ tăng 。thử sự bất nghi 。 未知外有施主獻盆獻供種種雜事等。此屬何處。答曰。 vị tri ngoại hữu thí chủ hiến bồn hiến cung/cúng chủng chủng tạp sự đẳng 。thử chúc hà xứ/xử 。đáp viết 。 此量施主情有通局。若施主依經造作。 thử lượng thí chủ tình hữu thông cục 。nhược/nhã thí chủ y Kinh tạo tác 。 元為救存亡眷屬。事籍十方凡聖坐夏自恣之僧。 nguyên vi/vì/vị cứu tồn vong quyến thuộc 。sự tịch thập phương phàm Thánh tọa hạ Tự Tứ chi tăng 。 方能救拔亡親。得離三塗清昇人天。 phương năng cứu bạt vong thân 。đắc ly tam đồ thanh thăng nhân thiên 。 所以獻佛之後。所有飲食餘長及生供米麫之屬等。 sở dĩ hiến Phật chi hậu 。sở hữu ẩm thực dư trường/trưởng cập sanh cung/cúng mễ miến chi chúc đẳng 。 並入常住僧。用以還供僧食。 tịnh nhập thường trụ tăng 。dụng dĩ hoàn cung/cúng tăng thực/tự 。 自外雜物錢財衣物等。並入夏坐。客主同分故。四分下文。 tự ngoại tạp vật tiễn tài y vật đẳng 。tịnh nhập hạ tọa 。khách chủ đồng phần cố 。tứ phân hạ văn 。 夏食不應分。聽分夏衣及自恣衣等。 hạ thực/tự bất ưng phần 。thính phần hạ y cập Tự Tứ y đẳng 。 若施主局心唯獻佛食。入僧自外雜物錢財。 nhược/nhã thí chủ cục tâm duy hiến Phật thực/tự 。nhập tăng tự ngoại tạp vật tiễn tài 。 或入佛入法入現前僧等。 hoặc nhập Phật nhập pháp nhập hiện tiền tăng đẳng 。 隨他施意不得違逆。故薩婆多論云。若施佛寶者。 tùy tha thí ý bất đắc vi nghịch 。cố tát bà đa luận vân 。nhược/nhã thí Phật bảo giả 。 置爪髮塔中供養法身佛。以法身常在故。又婆沙論。 trí trảo phát tháp trung cúng dường pháp thân Phật 。dĩ Pháp thân thường tại cố 。hựu Bà sa luận 。 問曰。佛在世時。諸供養三寶物中常受一人分。 vấn viết 。Phật tại thế thời 。chư cúng dường Tam Bảo vật trung thường thọ/thụ nhất nhân phần 。 所以滅後偏取一分。答曰。佛在世時。 sở dĩ diệt hậu Thiên thủ nhất phân 。đáp viết 。Phật tại thế thời 。 色身受用故取一人分。 sắc thân thọ dụng cố thủ nhất nhân phần 。 滅後法身功德勝僧故取一分也。若施法者分作二分。一分與經。 diệt hậu Pháp thân công đức thắng tăng cố thủ nhất phân dã 。nhược/nhã thí Pháp giả phần tác nhị phần 。nhất phân dữ Kinh 。 一分與誦經說法人。若施法寶者。縣置塔中。 nhất phân dữ tụng Kinh thuyết Pháp nhân 。nhược/nhã thí pháp bảo giả 。huyền trí tháp trung 。 供養理法寶故。若施僧寶者。亦著塔中。 cúng dường lý pháp bảo cố 。nhược/nhã thí tăng bảo giả 。diệc trước/trứ tháp trung 。 為供養第一義諦僧故。若言施眾者。凡聖俱得。 vi/vì/vị cúng dường đệ nhất nghĩa đế tăng cố 。nhược/nhã ngôn thí chúng giả 。phàm Thánh câu đắc 。 以言無當故。既知如是受施之時。善知通塞。 dĩ ngôn vô đương cố 。ký tri như thị thọ/thụ thí chi thời 。thiện tri thông tắc 。 勿令互用。 vật lệnh hỗ dụng 。 致有乖違(准此七月十五日諸俗人家各造獻食依經救親過事以後並須送食向寺不合自食若元造唯將獻佛不入僧者自食無犯然乖救母之意也)又僧祇律云。 trí hữu quai vi (chuẩn thử thất nguyệt thập ngũ nhật chư tục nhân gia các tạo hiến thực/tự y Kinh cứu thân quá/qua sự dĩ hậu tịnh tu tống thực/tự hướng tự bất hợp tự thực/tự nhược/nhã nguyên tạo duy tướng hiến Phật bất nhập tăng giả tự thực/tự vô phạm nhiên quai cứu mẫu chi ý dã )hựu tăng kì luật vân 。 供養佛物華多聽轉賣香燈。猶故多者。 cúng dường Phật vật hoa đa thính chuyển mại hương đăng 。do cố đa giả 。 轉賣著無盡財中。又五百問事云。 chuyển mại trước/trứ vô tận tài trung 。hựu ngũ bách vấn sự vân 。 佛塔物多欲作餘佛事者得。施主不許者不得。又四分律云。 Phật tháp vật đa dục tác dư Phật sự giả đắc 。thí chủ bất hứa giả bất đắc 。hựu Tứ Phân Luật vân 。 供養佛塔食。治塔人得食。又善見論云。佛前獻飯。 cúng dường Phật tháp thực/tự 。trì tháp nhân đắc thực/tự 。hựu thiện kiến luận vân 。Phật tiền hiến phạn 。 侍佛比丘得食。若無比丘。白衣侍佛亦得食。 thị Phật Tỳ-kheo đắc thực/tự 。nhược/nhã vô bỉ khâu 。bạch y thị Phật diệc đắc thực/tự 。 議曰。此據局者。如前所斷。 nghị viết 。thử cứ cục giả 。như tiền sở đoạn 。 若汎爾道俗設齋獻佛及聖僧食。施主情通唱餘食。 nhược/nhã phiếm nhĩ đạo tục thiết trai hiến Phật cập Thánh Tăng thực/tự 。thí chủ Tình thông xướng dư thực/tự 。 施後還入施主。不勞收贖及專入侍人。 thí hậu hoàn nhập thí chủ 。bất lao thu thục cập chuyên nhập thị nhân 。 法僧二物類前可知。 Pháp tăng nhị vật loại tiền khả tri 。 問曰。七月十五日既開道俗造盆獻供。 vấn viết 。thất nguyệt thập ngũ nhật ký khai đạo tục tạo bồn hiến cung/cúng 。 未知得造寶盆種種雜珍獻佛以不。答曰並得。 vị tri đắc tạo bảo bồn chủng chủng tạp trân hiến Phật dĩ bất 。đáp viết tịnh đắc 。 若依小盆報恩經。略無寶物。依大盆淨土經。 nhược/nhã y tiểu bồn báo ân Kinh 。lược vô bảo vật 。y Đại bồn tịnh thổ Kinh 。 即有故。 tức hữu cố 。 十六國王聞佛說目連救母脫三劫餓鬼之苦生人道中母子相見。 thập lục quốc vương văn Phật thuyết Mục liên cứu mẫu thoát tam kiếp ngạ quỷ chi khổ sanh nhân đạo trung mẫu tử tướng kiến 。 時瓶沙王即勅藏臣。為吾造盆。藏臣奉勅。即以五百金盆。 thời bình sa Vương tức sắc tạng Thần 。vi/vì/vị ngô tạo bồn 。tạng Thần phụng sắc 。tức dĩ ngũ bách kim bồn 。 五百銀盆。五百瑠璃盆。五百硨璖盆。 ngũ bách ngân bồn 。ngũ bách lưu ly bồn 。ngũ bách xa 璖bồn 。 五百瑪瑙盆。五百珊瑚盆。五百琥珀盆。 ngũ bách mã não bồn 。ngũ bách san hô bồn 。ngũ bách hổ phách bồn 。 各各盛滿百一味飲食。事事如法。將來獻佛及僧。 các các thịnh mãn bách nhất vị ẩm thực 。sự sự như pháp 。tướng lai hiến Phật cập tăng 。 准此定得。 chuẩn thử định đắc 。 問曰。依小盆經去。佛告目連。十方眾僧。 vấn viết 。y tiểu bồn Kinh khứ 。Phật cáo Mục liên 。thập phương chúng tăng 。 七月十五日自恣時。 thất nguyệt thập ngũ nhật Tự Tứ thời 。 當為七世父母及現在父母厄難中者具飯。 đương vi/vì/vị thất thế phụ mẫu cập hiện tại phụ mẫu ách nạn trung giả cụ phạn 。 百味五果汲罐盆器香油然燭床臥眾具。盡施甘果以著盆中。 bách vị ngũ quả cấp quán bồn khí hương du nhiên chúc sàng ngọa chúng cụ 。tận thí cam quả dĩ trước/trứ bồn trung 。 供養十方大德眾僧。初受盆時先安在佛塔前。 cúng dường thập phương Đại Đức chúng tăng 。sơ thọ/thụ bồn thời tiên an tại Phật tháp tiền 。 眾僧呪願竟便自受食。不論雜華供養。 chúng tăng chú nguyện cánh tiện tự thọ thực/tự 。bất luận Tạp hoa cúng dường 。 今時諸寺有力富者。廣造雜華。或用雜寶。或用雜繒。 kim thời chư tự hữu lực phú giả 。quảng tạo Tạp hoa 。hoặc dụng tạp bảo 。hoặc dụng tạp tăng 。 或用米麫。或用諸臘。或用鉛錫。或用雜色等。 hoặc dụng mễ miến 。hoặc dụng chư lạp 。hoặc dụng duyên tích 。hoặc dụng tạp sắc đẳng 。 亦有道俗貴勝譏論此事。 diệc hữu đạo tục quý thắng ky luận thử sự 。 目連為母生在餓鬼。佛令設百味飲食獻佛及僧。 Mục liên vi/vì/vị mẫu sanh tại ngạ quỷ 。Phật lệnh thiết ách vị ẩm thực hiến Phật cập tăng 。 何因將此寶華雜物獻之佛僧。豈得食此寶華雜色等不。 hà nhân tướng thử bảo hoa tạp vật hiến chi Phật tăng 。khởi đắc thực/tự thử bảo hoa tạp sắc đẳng bất 。 答曰。不得以己狹劣妨他大福。故大盆經云。 đáp viết 。bất đắc dĩ kỷ hiệp liệt phương tha Đại phước 。cố Đại bồn Kinh vân 。 瓶沙王造五百金鉢。盛滿千色華。 bình sa Vương tạo ngũ bách kim bát 。thịnh mãn thiên sắc hoa 。 五百銀鉢盛滿千色白木香。 ngũ bách ngân bát thịnh mãn thiên sắc bạch mộc hương 。 五百瑠璃鉢盛滿千色紫金香。五百硨璖鉢盛滿千色黃蓮華。 ngũ bách lưu ly bát thịnh mãn thiên sắc tử kim hương 。ngũ bách xa 璖bát thịnh mãn thiên sắc hoàng liên hoa 。 五百馬腦鉢盛滿千色赤蓮華。 ngũ bách mã não bát thịnh mãn thiên sắc xích liên hoa 。 五百珊瑚鉢盛滿千色青木香。五百琥珀鉢盛滿千色白蓮華。 ngũ bách san hô bát thịnh mãn thiên sắc thanh mộc hương 。ngũ bách hổ phách bát thịnh mãn thiên sắc bạch liên hoa 。 王視如法。即勅兵臣嚴駕十四萬眾。 Vương thị như pháp 。tức sắc binh Thần nghiêm giá thập tứ vạn chúng 。 俱到祇桓寺禮佛奉盆及僧。 câu đáo Kỳ Hoàn tự lễ Phật phụng bồn cập tăng 。 以七寶盆鉢俱施與佛及僧。受用竟。還駕歸國。 dĩ thất bảo bồn bát câu thí dữ Phật cập tăng 。thọ dụng cánh 。hoàn giá quy quốc 。 七世父母超過七十二劫生死之罪。其次須達居士。毘舍佉母。 thất thế phụ mẫu siêu quá thất thập nhị kiếp sanh tử chi tội 。kỳ thứ tu đạt Cư-sĩ 。tỳ xá khư mẫu 。 二百優婆夷。波斯匿王末利夫人等。 nhị bách ưu-bà-di 。Ba tư nặc Vương Mạt-lợi phu nhân đẳng 。 頒宣國內。依目連盆法為吾造盆。 ban tuyên quốc nội 。y Mục liên bồn Pháp vi/vì/vị ngô tạo bồn 。 各用五百紫金盆黃金盆。盛滿百一味飯食。 các dụng ngũ bách tử kim bồn hoàng kim bồn 。thịnh mãn bách nhất vị phạn thực 。 後以五百紫金輿。五百黃金輿盛滿百一物。事事具足。 hậu dĩ ngũ bách tử kim dư 。ngũ bách hoàng kim dư thịnh mãn bách nhất vật 。sự sự cụ túc 。 遂至王及夫人前。見其如法。時王即以嚴駕。 toại chí Vương cập phu nhân tiền 。kiến kỳ như pháp 。thời Vương tức dĩ nghiêm giá 。 十八萬眾共至佛前。奉千金盆千金輿等竟。 thập bát vạn chúng cọng chí Phật tiền 。phụng thiên kim bồn thiên kim dư đẳng cánh 。 敬禮還歸。七世父母超過七十二劫生死之罪。 kính lễ hoàn quy 。thất thế phụ mẫu siêu quá thất thập nhị kiếp sanh tử chi tội 。 問曰。如前所斷。 vấn viết 。như tiền sở đoạn 。 依經施主將寶盆雜華開獻如前。若無施主。 y Kinh thí chủ tướng bảo bồn Tạp hoa khai hiến như tiền 。nhược/nhã vô thí chủ 。 得用常住僧物造華供養佛不。答曰。亦須量時觀前損益。 đắc dụng thường trụ tăng vật tạo hoa cúng dường Phật bất 。đáp viết 。diệc tu lượng thời quán tiền tổn ích 。 若如小寺無多貴勝。復無外譏者。 nhược như tiểu tự vô đa quý thắng 。phục vô ngoại ky giả 。 不合用常住僧物造作雜華佛前供養。僧地樹生華者。得取佛前供養。 bất hợp dụng thường trụ tăng vật tạo tác Tạp hoa Phật tiền cúng dường 。tăng địa thụ/thọ sanh hoa giả 。đắc thủ Phật tiền cúng dường 。 故十誦律云。僧園中樹華聽取供養佛塔。 cố Thập Tụng Luật vân 。tăng viên trung thụ/thọ hoa thính thủ cúng dường Phật tháp 。 若有果者使人取供僧噉。又毘尼母論云。 nhược hữu quả giả sử nhân thủ cung/cúng tăng đạm 。hựu tỳ ni mẫu luận vân 。 已處分地種樹得木後用治房。不須白僧。 dĩ xứ/xử phần địa chủng thụ/thọ đắc mộc hậu dụng trì phòng 。bất tu bạch tăng 。 僧樹治塔。和僧得用。故寶印經云。 tăng thụ/thọ trì tháp 。hòa tăng đắc dụng 。cố bảo ấn Kinh vân 。 若用僧物修治佛塔。依法取僧和合得用。 nhược/nhã dụng tăng vật tu trì Phật tháp 。y Pháp thủ tăng hòa hợp đắc dụng 。 不和合者勸俗修治。又薩婆多論云。四方僧地不和合者。 bất hòa hợp giả khuyến tục tu trì 。hựu tát bà đa luận vân 。tứ phương tăng địa bất hòa hợp giả 。 不得作佛塔為佛種華果。若僧中分得者。 bất đắc tác Phật tháp vi/vì/vị Phật chủng hoa quả 。nhược/nhã tăng trung phần đắc giả 。 聽隨意供養。若華多無限者。隨用供養。又寶印經云。 thính tùy ý cúng dường 。nhược/nhã hoa đa vô hạn giả 。tùy dụng cúng dường 。hựu bảo ấn Kinh vân 。 欲興寺舍供養者。所施之物付囑僧已。 dục hưng tự xá cúng dường giả 。sở thí chi vật phó chúc tăng dĩ 。 不復更得干預。若其本主還取錢財用者。 bất phục cánh đắc can dự 。nhược/nhã kỳ bổn chủ hoàn thủ tiễn tài dụng giả 。 並須七倍還償。若有新立寺時。比丘啟白眾僧。 tịnh tu thất bội hoàn thường 。nhược hữu tân lập tự thời 。Tỳ-kheo khải bạch chúng tăng 。 其寺內種植所有華果獻佛。 kỳ tự nội chủng thực sở hữu hoa quả hiến Phật 。 枝葉子實與現前僧食。并施一切眾生。若不爾者。無問道俗。 chi diệp tử thật dữ hiện tiền tăng thực/tự 。tinh thí nhất thiết chúng sanh 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。vô vấn đạo tục 。 食者得罪。議曰。既知三寶各別不得互用。 thực/tự giả đắc tội 。nghị viết 。ký tri Tam Bảo các biệt bất đắc hỗ dụng 。 初立寺時佛院僧院各須位別。 sơ lập tự thời Phật viện tăng viện các tu vị biệt 。 如似大寺別造佛塔。四周空廓內所有華果。 như tự đại tự biệt tạo Phật tháp 。tứ châu không khuếch nội sở hữu hoa quả 。 得此物者並屬塔用。空廓以外即屬僧用。故十誦律云。 đắc thử vật giả tịnh chúc tháp dụng 。không khuếch dĩ ngoại tức chúc tăng dụng 。cố Thập Tụng Luật vân 。 佛聽僧坊佛圖得畜使人及象馬牛羊等。 Phật thính tăng phường Phật đồ đắc súc sử nhân cập tượng mã ngưu dương đẳng 。 各有所屬不得互用。又寶梁寶印經云。 các hữu sở chúc bất đắc hỗ dụng 。hựu bảo lương bảo ấn Kinh vân 。 佛法二物不得互用。由無與佛法物作主。 Phật Pháp nhị vật bất đắc hỗ dụng 。do vô dữ Phật Pháp vật tác chủ 。 復無可諮白不同僧物。常住招提互有所須。 phục vô khả ti bạch bất đồng tăng vật 。thường trụ chiêu đề hỗ hữu sở tu 。 營事比丘和僧索欲。行籌和合者得用。又薩婆多論云。 doanh sự Tỳ-kheo hòa tăng tác/sách dục 。hạnh/hành/hàng trù hòa hợp giả đắc dụng 。hựu tát bà đa luận vân 。 寺舍若經荒餓。 tự xá nhược/nhã Kinh hoang ngạ 。 三寶園田無有分別可問處者。若僧和合隨意處分。 Tam Bảo viên điền vô hữu phân biệt khả vấn xứ/xử giả 。nhược/nhã tăng hòa hợp tùy ý xứ phần 。 若屬塔永用塔功力者。僧用得重罪。若功力由僧者。當籌量多少。 nhược/nhã chúc tháp vĩnh dụng tháp công lực giả 。tăng dụng đắc trọng tội 。nhược/nhã công lực do tăng giả 。đương trù lượng đa thiểu 。 僧取用之。莫令過限。則得重罪。 tăng thủ dụng chi 。mạc lệnh quá/qua hạn 。tức đắc trọng tội 。 上來所列小寺無外譏損。即須依前所斷。若如今時。 thượng lai sở liệt tiểu tự vô ngoại ky tổn 。tức tu y tiền sở đoạn 。nhược như kim thời 。 或有大寺國家營造。別有供給。并有勅賜田莊。 hoặc hữu đại tự quốc gia doanh tạo 。biệt hữu cung cấp 。tinh hữu sắc tứ điền trang 。 官人貴勝日多來往。既無通用之物。豈得不看。 quan nhân quý thắng nhật đa lai vãng 。ký vô thông dụng chi vật 。khởi đắc bất khán 。 復如七月十五日。佛殿前獻供。豈得單罄。 phục như thất nguyệt thập ngũ nhật 。Phật điện tiền hiến cung/cúng 。khởi đắc đan khánh 。 若不廣造飯食華果獻佛。唯加少多。 nhược/nhã bất quảng tạo phạn thực hoa quả hiến Phật 。duy gia thiểu đa 。 常食獻佛得不。儻有在上察訪被俗譏論。 thường thực/tự hiến Phật đắc bất 。thảng hữu tại thượng sát phóng bị tục ky luận 。 道僧慳悋不如白衣。 đạo tăng xan lẫn bất như bạch y 。 非直不敬於佛亦不懼在上一朝被責。豈得椎注僧物不合將獻佛。既知如是。 phi trực bất kính ư Phật diệc bất cụ tại thượng nhất triêu bị trách 。khởi đắc chuy chú tăng vật bất hợp tướng hiến Phật 。ký tri như thị 。 若無通用之物。止得用常住僧物。 nhược/nhã vô thông dụng chi vật 。chỉ đắc dụng thường trụ tăng vật 。 種種造作華果百味飲食獻佛。令他俗人生善滅惡。 chủng chủng tạo tác hoa quả bách vị ẩm thực hiến Phật 。lệnh tha tục nhân sanh thiện diệt ác 。 此亦無損。雖用僧物不能救別人存亡眷。 thử diệc vô tổn 。tuy dụng tăng vật bất năng cứu biệt nhân tồn vong quyến 。 屬且免被俗譏謗之罪。如五分律云。 chúc thả miễn bị tục ky báng chi tội 。như Ngũ Phân Luật vân 。 俗人入寺值僧食。僧不供給被俗譏謗。佛開聽與。 tục nhân nhập tự trị tăng thực/tự 。tăng bất cung cấp bị tục ky báng 。Phật khai thính dữ 。 既許開與惡器盛與亦被俗瞋。佛言。開與好器。 ký hứa khai dữ ác khí thịnh dữ diệc bị tục sân 。Phật ngôn 。khai dữ hảo khí 。 此並由知事摩摩帝等。臨時斟酌。進不合宜。 thử tịnh do tri sự ma ma đế đẳng 。lâm thời châm chước 。tiến/tấn bất hợp nghi 。 即稱聖意。不得雷同一向固執。故五分律云。 tức xưng thánh ý 。bất đắc lôi đồng nhất hướng cố chấp 。cố Ngũ Phân Luật vân 。 雖是我語。於餘方不清淨者。不行無過。 tuy thị ngã ngữ 。ư dư phương bất thanh tịnh giả 。bất hạnh/hành vô quá 。 雖非我語。於餘方清淨者。不得不行(此言商攉何事不該)。 tuy phi ngã ngữ 。ư dư phương thanh tịnh giả 。bất đắc bất hạnh/hành (thử ngôn thương 攉hà sự bất cai )。 又佛說除災患經云。爾時維耶離國。 hựu Phật thuyết trừ tai hoạn Kinh vân 。nhĩ thời duy da ly quốc 。 沴氣疾病死亡無數。無所歸趣。 lệ khí tật bệnh tử vong vô số 。vô sở quy thú 。 國王大臣集會博議。國遭災患非邪所摧。 Quốc Vương đại thần tập hội bác nghị 。quốc tao tai hoạn phi tà sở tồi 。 疫火所燒死亡無數。當以何宜以除災害。或有議言。 dịch hỏa sở thiêu tử vong vô số 。đương dĩ hà nghi dĩ trừ tai hại 。hoặc hữu nghị ngôn 。 當於諸城門設祠祀壇。或有議言。 đương ư chư thành môn thiết từ tự đàn 。hoặc hữu nghị ngôn 。 當於城中四衢路頭立大祠祀禳却災氣。時眾會中有一長者。 đương ư thành trung tứ cù lộ đầu lập Đại từ tự nhương khước tai khí 。thời chúng hội trung hữu nhất Trưởng-giả 。 名曰彈尼(晉言才明)奉佛五戒修行十善。議曰。 danh viết đạn ni (tấn ngôn tài minh )phụng Phật ngũ giới tu hành Thập thiện 。nghị viết 。 唯聽所言國遭災患死亡無數。 duy thính sở ngôn quốc tao tai hoạn tử vong vô số 。 如仁等議害生救命。豈得然乎。以先世時所行不善。今遭斯厄。 như nhân đẳng nghị hại sanh cứu mạng 。khởi đắc nhiên hồ 。dĩ tiên thế thời sở hạnh bất thiện 。kim tao tư ách 。 當設方便以善禳惡永與苦別。 đương thiết phương tiện dĩ thiện nhương ác vĩnh dữ khổ biệt 。 如何反倒行害求安。長夜受苦無有出期。 như hà phản đảo hạnh/hành/hàng hại cầu an 。trường/trưởng dạ thọ khổ vô hữu xuất kỳ 。 時諸大會問才明曰。當設何宜。才明對曰。 thời chư đại hội vấn tài minh viết 。đương thiết hà nghi 。tài minh đối viết 。 世有大千天人之師。一切覆護慈愍眾生。號名為佛。獨步三界。 thế hữu Đại Thiên Thiên Nhân chi sư 。nhất thiết phước hộ từ mẫn chúng sanh 。hiệu danh vi Phật 。độc bộ tam giới 。 若能降致光臨國者。災害可除。人畜安泰。 nhược/nhã năng hàng trí quang lâm quốc giả 。tai hại khả trừ 。nhân súc an thái 。 大眾聞之莫不稱善。如仁所言。甚成大快。 Đại chúng văn chi mạc bất xưng thiện 。như nhân sở ngôn 。thậm thành Đại khoái 。 佛在王舍阿闍世國。與吾國相嫌。豈當聽來。 Phật tại Vương Xá A-xà-thế quốc 。dữ ngô quốc tướng hiềm 。khởi đương thính lai 。 才明曰。佛興出世志存救苦。 tài minh viết 。Phật hưng xuất thế chí tồn cứu khổ 。 猶如虛空無所罣礙。亦如日光莫不蒙育。佛憐國厄必來無疑。 do như hư không vô sở quái ngại 。diệc như nhật quang mạc bất mông dục 。Phật liên quốc ách tất lai vô nghi 。 但遣重貢。辭謝闍王。而得和協。 đãn khiển trọng cống 。từ tạ xà vương 。nhi đắc hòa hiệp 。 國王大臣皆同意言。唯清信士長者才明。 Quốc Vương đại thần giai đồng ý ngôn 。duy thanh tín sĩ Trưởng-giả tài minh 。 是佛弟子可以為使。爾時才明受使欲往。 thị Phật đệ tử khả dĩ vi/vì/vị sử 。nhĩ thời tài minh thọ/thụ sử dục vãng 。 大眾皆起向佛方面。叉手長跪五體投地。以頂禮佛。 Đại chúng giai khởi hướng Phật phương diện 。xoa thủ trường/trưởng quỵ ngũ thể đầu địa 。dĩ đảnh lễ Phật 。 於是才明受命為使。詣王舍城通書啟貢。具陳來意。 ư thị tài minh thọ mạng vi/vì/vị sử 。nghệ Vương-Xá thành thông thư khải cống 。cụ trần lai ý 。 王告才明。可詣佛所宣遺國命。 Vương cáo tài minh 。khả nghệ Phật sở tuyên di quốc mạng 。 於是才明辭詣竹林。行到精舍見佛世尊。 ư thị tài minh từ nghệ Trúc Lâm 。hạnh/hành/hàng đáo Tịnh Xá kiến Phật Thế tôn 。 盡虔禮敬具申請意。時佛默然許其所請。 tận kiền lễ kính cụ thân thỉnh ý 。thời Phật mặc nhiên hứa kỳ sở thỉnh 。 才明見佛受請歡喜無量。時王舍國境一切神祇天龍鬼神。 tài minh kiến Phật thọ/thụ thỉnh hoan hỉ vô lượng 。thời Vương Xá quốc cảnh nhất thiết Thần kì Thiên Long quỷ thần 。 知佛受請當詣他國。莫不騷動慘然不悅。 tri Phật thọ/thụ thỉnh đương nghệ tha quốc 。mạc bất tao động thảm nhiên bất duyệt 。 於是闍王與群臣一切大眾數億千人。五體投地。 ư thị xà vương dữ quần thần nhất thiết Đại chúng số ức thiên nhân 。ngũ thể đầu địa 。 自歸悔過。垂泣送佛。佛現神變到維耶離。 tự quy hối quá 。thùy khấp tống Phật 。Phật hiện thần biến đáo duy da ly 。 舉國人民五體作禮。自投佛足歸命三寶。 cử quốc nhân dân ngũ thể tác lễ 。tự đầu Phật túc quy mạng Tam Bảo 。 香華伎樂繒蓋幢幡奉迎世尊。香華覆地。尋路供養。 hương hoa kĩ nhạc tăng cái tràng phan phụng nghênh Thế Tôn 。hương hoa phước địa 。tầm lộ cúng dường 。 日日不絕。至于國城。佛與聖眾天龍鬼神。 nhật nhật bất tuyệt 。chí vu quốc thành 。Phật dữ Thánh chúng Thiên Long quỷ thần 。 住于城門。以金色臂德相之手。觸城門閫。 trụ/trú vu thành môn 。dĩ kim sắc tý đức tướng chi thủ 。xúc thành môn khổn 。 以梵清淨八種之聲。而說偈言。 dĩ phạm thanh tịnh bát chủng chi thanh 。nhi thuyết kệ ngôn 。  諸有眾生類  在土界中者  chư hữu chúng sanh loại   tại độ giới trung giả  行住於地上  及虛空中者  hạnh/hành/hàng trụ/trú ư địa thượng   cập hư không trung giả  慈愛於眾生  令各安休息  từ ái ư chúng sanh   lệnh các an hưu tức  晝夜勤專精  奉向眾善法  trú dạ cần chuyên tinh   phụng hướng chúng thiện Pháp 說此偈已。地即為之六反大動。佛便入城。 thuyết thử kệ dĩ 。địa tức vi/vì/vị chi lục phản Đại động 。Phật tiện nhập thành 。 空中鬼神升空退散。地行鬼神諍門競出。 không trung quỷ thần thăng không thoái tán 。địa hạnh/hành/hàng quỷ thần tránh môn cạnh xuất 。 城門不容各各奔突。崩城而出。 thành môn bất dung các các bôn đột 。băng thành nhi xuất 。 於時城中諸有不淨。廁穢臭惡下沈入地。 ư thời thành trung chư hữu bất tịnh 。xí uế xú ác hạ trầm nhập địa 。 高卑相從溝坑皆平。盲視聾聽。瘂語躄行。狂者得正。 cao ti tướng tùng câu khanh giai bình 。manh thị lung thính 。ngọng ngữ tích hạnh/hành/hàng 。cuồng giả đắc chánh 。 病者除愈。象馬牛畜。悲鳴相和。箜篌樂器。 bệnh giả trừ dũ 。tượng mã ngưu súc 。bi minh tướng hòa 。không hầu lạc/nhạc khí 。 不鼓自鳴。宮商調和。婦女珠環相(改-己+亭)妙響。 bất cổ tự minh 。cung thương điều hoà 。phụ nữ châu hoàn tướng (cải -kỷ +đình )diệu hưởng 。 器物瓨甖自然有聲。柔軟清和暢妙法音。 khí vật 瓨anh tự nhiên hữu thanh 。nhu nhuyễn thanh hòa sướng diệu pháp âm 。 地中伏藏自然發出。一切眾生如遭熱渴得清涼水。 địa trung phục tạng tự nhiên phát xuất 。nhất thiết chúng sanh như tao nhiệt khát đắc thanh lương thủy 。 服飲澡浴泰然蘇息。舉眾病除皆得解脫。 phục ẩm táo dục thái nhiên tô tức 。cử chúng bệnh trừ giai đắc giải thoát 。 亦復如是。述曰。當知諸佛神力不可思議。 diệc phục như thị 。thuật viết 。đương tri chư Phật thần lực bất khả tư nghị 。 眾生業力亦不可思議。故莊嚴論云。若有善業。 chúng sanh nghiệp lực diệc bất khả tư nghị 。cố trang nghiêm luận vân 。nhược hữu thiện nghiệp 。 自然力故。受好業報。雖有國王黨援之力。 tự nhiên lực cố 。thọ/thụ hảo nghiệp báo 。tuy hữu Quốc Vương đảng viên chi lực 。 不知業力所獲果報。我昔曾聞。 bất tri nghiệp lực sở hoạch quả báo 。ngã tích tằng văn 。 有一貧人作是思惟。當詣天祀求於現世饒益財寶。 hữu nhất bần nhân tác thị tư tánh 。đương nghệ Thiên tự cầu ư hiện thế nhiêu ích tài bảo 。 作是念已語其弟言。汝可勤作田好為生計。 tác thị niệm dĩ ngữ kỳ đệ ngôn 。nhữ khả cần tác điền hảo vi/vì/vị sanh kế 。 勿令家中有所乏短。便將其弟往至田中。 vật lệnh gia trung hữu sở phạp đoản 。tiện tướng kỳ đệ vãng chí điền trung 。 此處可種胡麻。此處可種大小麥。此處可種禾大小豆等。 thử xứ khả chủng hồ ma 。thử xứ khả chủng đại tiểu mạch 。thử xứ khả chủng hòa đại tiểu đậu đẳng 。 示彼種處已向天祀中為祀弟子作天齋會。 thị bỉ chủng xứ/xử dĩ hướng Thiên tự trung vi/vì/vị tự đệ-tử tác Thiên trai hội 。 香華供養香泥塗地。晝夜禮拜求恩請福。 hương hoa cúng dường hương nê đồ địa 。trú dạ lễ bái cầu ân thỉnh phước 。 悕望現世增益財產。爾時天神作是思惟。 hy vọng hiện thế tăng ích tài sản 。nhĩ thời thiên thần tác thị tư tánh 。 觀彼貧人於先世中頗有布施功德因緣不。 quán bỉ bần nhân ư tiên thế trung pha hữu bố thí công đức nhân duyên bất 。 若少有緣當設方便使有饒益。 nhược/nhã thiểu hữu duyên đương thiết phương tiện sử hữu nhiêu ích 。 觀彼人已了無布施少許因緣。復作是念。彼人既無因緣。 quán bỉ nhân dĩ liễu vô bố thí thiểu hứa nhân duyên 。phục tác thị niệm 。bỉ nhân ký vô nhân duyên 。 而今精勤求請於我。徒作勤苦將無有益。 nhi kim tinh cần cầu thỉnh ư ngã 。đồ tác cần khổ tướng vô hữu ích 。 復當怨我。便化為弟。來向祀中。時兄語言。 phục đương oán ngã 。tiện hóa vi/vì/vị đệ 。lai hướng tự trung 。thời huynh ngữ ngôn 。 汝何所種來復何為。化弟白言。我亦欲來求請天神。 nhữ hà sở chủng lai phục hà vi/vì/vị 。hóa đệ bạch ngôn 。ngã diệc dục lai cầu thỉnh thiên thần 。 使神歡喜求索衣食。我雖不種以天神力。 sử Thần hoan hỉ cầu tác y thực 。ngã tuy bất chủng dĩ thiên thần lực 。 田中穀麥自然足得。兄責弟言。 điền trung cốc mạch tự nhiên túc đắc 。huynh trách đệ ngôn 。 何有田中不下種子望有收獲。無有是事。即說偈言。 hà hữu điền trung bất hạ chủng tử vọng hữu thu hoạch 。vô hữu thị sự 。tức thuyết kệ ngôn 。  四海大地內  及以一切處  tứ hải Đại địa nội   cập dĩ nhất thiết xứ  何有不下種  而護果實者  hà hữu bất hạ chủng   nhi hộ quả thật giả 爾時化弟諮其兄言。 nhĩ thời hóa đệ ti kỳ huynh ngôn 。 世間乃有不下種子不得果耶。兄答弟言。實爾不種無果。 thế gian nãi hữu bất hạ chủng tử bất đắc quả da 。huynh đáp đệ ngôn 。thật nhĩ bất chủng vô quả 。 時彼天神還復本形。即說偈言。 thời bỉ thiên thần hoàn phục bổn hình 。tức thuyết kệ ngôn 。  汝今自說言  不種無果實  nhữ kim tự thuyết ngôn   bất chủng vô quả thật  先身無施因  云何今獲果  tiên thân vô thí nhân   vân hà kim hoạch quả  汝今察辛苦  斷食供養我  nhữ kim sát tân khổ   đoạn thực cúng dường ngã  徒自作勤苦  又復擾惱我  đồ tự tác cần khổ   hựu phục nhiễu não ngã  何由能使汝  現有饒益事  hà do năng sử nhữ   hiện hữu nhiêu ích sự  若欲得財寶  妻子及眷屬  nhược/nhã dục đắc tài bảo   thê tử cập quyến thuộc  應當淨身口  而作布施業  ứng đương tịnh thân khẩu   nhi tác bố thí nghiệp  不種獲福利  日月及星宿  bất chủng hoạch phước lợi   nhật nguyệt cập tinh tú  不應照世界  以照世間故  bất ưng chiếu thế giới   dĩ chiếu thế gian cố  當知由業故  天上諸天中  đương tri do nghiệp cố   Thiên thượng chư Thiên trung  亦各有差別  福力威德盛  diệc các hữu sái biệt   phước lực uy đức thịnh  福少尠威德  是故知世間  phước thiểu 尠uy đức   thị cố tri thế gian  一切皆由業  布施得財富  nhất thiết giai do nghiệp   bố thí đắc tài phú  持戒生天上  若無布施緣  trì giới sanh Thiên thượng   nhược/nhã vô bố thí duyên  威德劫損滅  定慧得解脫  uy đức kiếp tổn diệt   định tuệ đắc giải thoát  此三所獲報  十力之所說  thử tam sở hoạch báo   thập lực chi sở thuyết  此種皆是因  不應擾亂我  thử chủng giai thị nhân   bất ưng nhiễu loạn ngã  是故應修業  以求將來果  thị cố ưng tu nghiệp   dĩ cầu tướng lai quả 又長阿含經云。一切人民所居舍宅。 hựu Trường A Hàm Kinh vân 。nhất thiết nhân dân sở cư xá trạch 。 皆有鬼神無有空者。街衖道陌屠膾市肆。及諸山塚。 giai hữu quỷ thần vô hữu không giả 。nhai hạng đạo mạch đồ quái thị tứ 。cập chư sơn trủng 。 皆有鬼神無有空處。凡諸鬼神皆隨所依。 giai hữu quỷ thần vô hữu không xứ 。phàm chư quỷ thần giai tùy sở y 。 即以為名。若人初生皆有鬼神隨逐擁護。 tức dĩ vi/vì/vị danh 。nhược/nhã nhân sơ sanh giai hữu quỷ thần tùy trục ủng hộ 。 若人欲死鬼收精氣。行十惡人。若百若千。 nhược/nhã nhân dục tử quỷ thu tinh khí 。hạnh/hành/hàng thập ác nhân 。nhược/nhã bách nhược/nhã thiên 。 共一神護。行十善者。 cọng nhất Thần hộ 。hạnh/hành/hàng thập thiện giả 。 猶如國王以百千人而侍衛之。又十方譬喻經云。 do như Quốc Vương dĩ ách thiên nhân nhi thị vệ chi 。hựu thập phương Thí dụ kinh vân 。 天上天下鬼神知人壽命罪福。當至未至。不能活人。不能殺人。 Thiên thượng Thiên hạ quỷ thần tri nhân thọ mạng tội phước 。đương chí vị chí 。bất năng hoạt nhân 。bất năng sát nhân 。 不能使人富貴貧賤。但欲使人作惡犯殺。 bất năng sử nhân phú quý bần tiện 。đãn dục sử nhân tác ác phạm sát 。 因人衰耗而往亂之。語其禍福。 nhân nhân suy háo nhi vãng loạn chi 。ngữ kỳ họa phước 。 令人向欲得設祠祀耳(故知空祭鬼神欲求現福難可得力也)又普曜經。於時迦葉。 lệnh nhân hướng dục đắc thiết từ tự nhĩ (cố tri không tế quỷ thần dục cầu hiện phước nạn/nan khả đắc lực dã )hựu phổ diệu Kinh 。ư thời Ca-diếp 。 以偈報佛。 dĩ kệ báo Phật 。  自念祠祀來  已歷八十年  tự niệm từ tự lai   dĩ lịch bát thập niên  奉風水火神  日月諸山川  phụng phong thủy hỏa thần   nhật nguyệt chư sơn xuyên  夙夜不懈廢  心中無他念  túc dạ bất giải phế   tâm trung vô tha niệm  至竟無所獲  值佛乃安寧  chí cánh vô sở hoạch   trị Phật nãi an ninh 又雜寶藏經云。昔日有一婆羅門。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích nhật hữu nhất Bà-la-môn 。 事廟室天晝夜奉事。天即問言。汝求何等。婆羅門言。 sự miếu thất Thiên trú dạ phụng sự 。Thiên tức vấn ngôn 。nhữ cầu hà đẳng 。Bà-la-môn ngôn 。 我今求作此天祀主。天言。彼有群牛。 ngã kim cầu tác thử Thiên tự chủ 。Thiên ngôn 。bỉ hữu quần ngưu 。 汝問最前行者。即如天語。往問彼牛。 nhữ vấn tối tiền hành giả 。tức như thiên ngữ 。vãng vấn bỉ ngưu 。 汝今何似為苦為樂。牛即答言。極為大苦。刺刺兩肋。 nhữ kim hà tự vi/vì/vị khổ vi/vì/vị lạc/nhạc 。ngưu tức đáp ngôn 。cực vi/vì/vị đại khổ 。thứ thứ lượng (lưỡng) lặc 。 柴戾脊破。駕挽車載。重無休息。時復問言。 sài lệ tích phá 。giá vãn xa tái 。trọng vô hưu tức 。thời phục vấn ngôn 。 汝以何緣受是牛形。牛答之言。我是天祀主。 nhữ dĩ hà duyên thọ/thụ thị ngưu hình 。ngưu đáp chi ngôn 。ngã thị Thiên tự chủ 。 自恣極意用天祀物。命終作牛。受是苦惱。 Tự Tứ cực ý dụng Thiên tự vật 。mạng chung tác ngưu 。thọ/thụ thị khổ não 。 聞是語已即還天所。天即問言。汝今欲得作天祀主不。 văn thị ngữ dĩ tức hoàn Thiên sở 。Thiên tức vấn ngôn 。nhữ kim dục đắc tác Thiên tự chủ bất 。 婆羅門言。我覩此事實不敢作。天言。 Bà-la-môn ngôn 。ngã đổ thử sự thật bất cảm tác 。Thiên ngôn 。 人行善惡自得其報。婆羅門悔過。即修諸善改往前惡。 nhân hạnh/hành/hàng thiện ác tự đắc kỳ báo 。Bà-la-môn hối quá 。tức tu chư thiện cải vãng tiền ác 。 又雜寶藏經云。昔有老公其家巨富。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích hữu lão công kỳ gia cự phú 。 而此老公思得肉食。詭作方便指田頭樹。語諸子言。 nhi thử lão công tư đắc nhục thực 。quỷ tác phương tiện chỉ điền đầu thụ/thọ 。ngữ chư tử ngôn 。 令我家業所以諧富。由此樹神恩福故爾。 lệnh ngã gia nghiệp sở dĩ hài phú 。do thử thụ/thọ Thần ân phước cố nhĩ 。 今日汝等宜可群中取羊以用祭祀。 kim nhật nhữ đẳng nghi khả quần trung thủ dương dĩ dụng tế tự 。 時諸子等承父教勅。尋即殺羊禱賽此樹。 thời chư tử đẳng thừa phụ giáo sắc 。tầm tức sát dương đảo tái thử thụ/thọ 。 即於樹下立天祀舍。其父後時壽盡命終。 tức ư thụ hạ lập Thiên tự xá 。kỳ phụ hậu thời thọ tận mạng chung 。 行業所追還生己家羊群之中。時值諸子欲祠樹神。 hành nghiệp sở truy hoàn sanh kỷ gia dương quần chi trung 。thời trị chư tử dục từ thụ/thọ Thần 。 便取一羊。遇得其父。將欲殺之。 tiện thủ nhất dương 。ngộ đắc kỳ phụ 。tướng dục sát chi 。 羊便咽咽笑而言曰。而此樹者有何神靈。我於往時為思肉故。 dương tiện yết yết tiếu nhi ngôn viết 。nhi thử thụ/thọ giả hữu hà Thần linh 。ngã ư vãng thời vi/vì/vị tư nhục cố 。 妄使汝祀。皆共汝等同食此肉。今償殃罪。 vọng sử nhữ tự 。giai cộng nhữ đẳng đồng thực/tự thử nhục 。kim thường ương tội 。 獨先當之。時有羅漢過到乞食。 độc tiên đương chi 。thời hữu La-hán quá/qua đáo khất thực 。 見其亡父受於羊身。即借主人道眼令自觀察。 kiến kỳ vong phụ thọ/thụ ư dương thân 。tức tá chủ nhân đạo nhãn lệnh tự quan sát 。 乃知是父心懷懊惱。即壞樹神悔過修福。不復殺生。 nãi tri thị phụ tâm hoài áo não 。tức hoại thụ/thọ Thần hối quá tu phước 。bất phục sát sanh 。    祭祠部第三    tế từ bộ đệ tam 如優婆塞戒經云。佛言。或有說言。 như Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。Phật ngôn 。hoặc hữu thuyết ngôn 。 子修善法父作不善。因子修善令父不墮三惡道者。 tử tu thiện pháp phụ tác bất thiện 。nhân tử tu thiện lệnh phụ bất đọa tam ác đạo giả 。 是義不然何以故。身口意業各別異故。 thị nghĩa bất nhiên hà dĩ cố 。thân khẩu ý nghiệp các biệt dị cố 。 若父喪已墮餓鬼中。子為追福。當知即得若生天中。 nhược/nhã phụ tang dĩ đọa ngạ quỷ trung 。tử vi/vì/vị truy phước 。đương tri tức đắc nhược/nhã sanh thiên trung 。 都不思念人中之物。何以故。 đô bất tư niệm nhân trung chi vật 。hà dĩ cố 。 天上成就勝妙寶故。若入地獄受諸苦惱。不暇思念。 Thiên thượng thành tựu thắng diệu bảo cố 。nhược/nhã nhập địa ngục thọ chư khổ não 。bất hạ tư niệm 。 是故不得。畜生人中亦復如是。若謂餓鬼何緣獨得。 thị cố bất đắc 。súc sanh nhân trung diệc phục như thị 。nhược/nhã vị ngạ quỷ hà duyên độc đắc 。 以其本有愛貪慳悋故墮餓鬼。 dĩ kỳ bổn hữu ái tham xan lẫn cố đọa ngạ quỷ 。 既為餓鬼常悔本過。思念欲得。是故得之。若所為者。 ký vi/vì/vị ngạ quỷ thường hối bổn quá/qua 。tư niệm dục đắc 。thị cố đắc chi 。nhược/nhã sở vi/vì/vị giả 。 生餘道中。其餘眷屬。墮餓鬼者。皆悉得之。 sanh dư đạo trung 。kỳ dư quyến thuộc 。đọa ngạ quỷ giả 。giai tất đắc chi 。 是故智者。應為餓鬼勸作福德。 thị cố trí giả 。ưng vi/vì/vị ngạ quỷ khuyến tác phước đức 。 若有祠祀誰是受者。隨其祠處而為受者。 nhược hữu từ tự thùy thị thọ/thụ giả 。tùy kỳ từ xứ/xử nhi vi thọ/thụ giả 。 若近樹林則樹神受。 nhược/nhã cận thụ lâm tức thụ/thọ Thần thọ/thụ 。 舍河泉井上林埠阜亦復如是。是人祀已亦得福德。何以故。 xá hà tuyền tỉnh thượng lâm phụ phụ diệc phục như thị 。thị nhân tự dĩ diệc đắc phước đức 。hà dĩ cố 。 令彼受者生喜心故。是祀福德能護身財。 lệnh bỉ thọ/thụ giả sanh hỉ tâm cố 。thị tự phước đức năng hộ thân tài 。 若說殺生祠祀得福。是義不然。何以故。 nhược/nhã thuyết sát sanh từ Tự Đắc phước 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 不見世人種伊蘭子生旃檀樹。斷眾生命而得福德。 bất kiến thế nhân chủng y lan tử sanh chiên đàn thụ/thọ 。đoạn chúng sanh mạng nhi đắc phước đức 。 若欲祠者。當用香華乳酪酥果。 nhược/nhã dục từ giả 。đương dụng hương hoa nhũ lạc tô quả 。 為亡追福則有三時。春時正月。夏時五月。秋時九月。 vi/vì/vị vong truy phước tức hữu tam thời 。xuân thời chánh nguyệt 。hạ thời ngũ nguyệt 。thu thời cửu nguyệt 。 若以房舍臥具湯藥園林池井牛羊象馬種種 nhược/nhã dĩ phòng xá ngọa cụ thang dược viên lâm trì tỉnh ngưu dương tượng mã chủng chủng 資生。布施於他。施已命終。 tư sanh 。bố thí ư tha 。thí dĩ mạng chung 。 是人福德隨所施物。住用久近。福德常生。 thị nhân phước đức tùy sở thí vật 。trụ/trú dụng cửu cận 。phước đức thường sanh 。 是福追人如影隨形。或有說言。終已便失。是義不然。何以故。 thị phước truy nhân như ảnh tùy hình 。hoặc hữu thuyết ngôn 。chung dĩ tiện thất 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。 物壞不用二時中失。非命盡失。 vật hoại bất dụng nhị thời trung thất 。phi mạng tận thất 。 若出家人効在家人。歲節之日棄飲食者。 nhược/nhã xuất gia nhân hiệu tại gia nhân 。tuế tiết chi nhật khí ẩm thực giả 。 隨世法故非真實也。亦信世法出世法故。 tùy thế Pháp cố phi chân thật dã 。diệc tín thế Pháp xuất thế Pháp cố 。 若能隨家所有好惡。常樂施者。名一切施。若以身分及以妻子。 nhược/nhã năng tùy gia sở hữu hảo ác 。thường lạc/nhạc thí giả 。danh nhất thiết thí 。nhược/nhã dĩ thân phần cập dĩ thê tử 。 所重之物施於人者。是則名為不思議施。 sở trọng chi vật thí ư nhân giả 。thị tắc danh vi bất tư nghị thí 。 又正法念經云。若為亡人修行布施。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược/nhã vi/vì/vị vong nhân tu hành bố thí 。 生鬼道者鬼容得福。以鬼知悔前身慳貪。故為施。 sanh quỷ đạo giả quỷ dung đắc phước 。dĩ quỷ tri hối tiền thân xan tham 。cố vi/vì/vị thí 。 時彼則歡喜。若生餘道多無得力。 thời bỉ tức hoan hỉ 。nhược/nhã sanh dư đạo đa vô đắc lực 。 如得生天純受樂報。不悔本因無心思福。故經云。 như đắc sanh thiên thuần thọ/thụ lạc/nhạc báo 。bất hối bổn nhân vô tâm tư phước 。cố Kinh vân 。 若生天中都不思念人中之物。何以故。 nhược/nhã sanh thiên trung đô bất tư niệm nhân trung chi vật 。hà dĩ cố 。 天上成就勝妙寶故。若入地獄受諸苦惱。不暇思念。 Thiên thượng thành tựu thắng diệu bảo cố 。nhược/nhã nhập địa ngục thọ chư khổ não 。bất hạ tư niệm 。 畜生亦爾。 súc sanh diệc nhĩ 。 故娑沙論。為餓鬼作福。鬼得飲食。 cố sa sa luận 。vi/vì/vị ngạ quỷ tác phước 。quỷ đắc ẩm thực 。 亦增益身。臭者得香。惡色得好色。又經云。 diệc tăng ích thân 。xú giả đắc hương 。ác sắc đắc hảo sắc 。hựu Kinh vân 。 如諸鬼等。所食不同。或膿或糞。 như chư quỷ đẳng 。sở thực/tự bất đồng 。hoặc nùng hoặc phẩn 。 得是施已一切變成上妙色味。若鬼異處受生。親為施時。 đắc thị thí dĩ nhất thiết biến thành thượng diệu sắc vị 。nhược/nhã quỷ dị xứ/xử thọ sanh 。thân vi/vì/vị thí thời 。 彼鬼業力。遙知生喜。若還在家受苦報者。親為施者。 bỉ quỷ nghiệp lực 。dao tri sanh hỉ 。nhược/nhã hoàn tại gia thọ khổ báo giả 。thân vi/vì/vị thí giả 。 鬼自親見生喜。 quỷ tự thân kiến sanh hỉ 。 又婆沙論云。有人不如法求財及其得時。 hựu Bà sa luận vân 。hữu nhân bất như pháp cầu tài cập kỳ đắc thời 。 以慳惜故。於己眷屬尚無心與。況復餘人。 dĩ xan tích cố 。ư kỷ quyến thuộc thượng vô tâm dữ 。huống phục dư nhân 。 以無施心故。身壞命終墮餓鬼中。 dĩ vô thí tâm cố 。thân hoại mạng chung đọa ngạ quỷ trung 。 若在本舍邊不淨糞穢廁溷中住。諸親里等生苦惱心。 nhược/nhã tại bổn xá biên bất tịnh phẩn uế xí hỗn trung trụ/trú 。chư thân lý đẳng sanh khổ não tâm 。 作如是念。彼積聚財物自不受用。又不施人。 tác như thị niệm 。bỉ tích tụ tài vật tự bất thọ dụng 。hựu bất thí nhân 。 以苦惱故欲施其食。 dĩ khổ não cố dục thí kỳ thực/tự 。 請諸眷屬親友知識沙門婆羅門施其飲食。爾時餓鬼親自見之。 thỉnh chư quyến chúc thân hữu tri thức sa môn Bà la môn thí kỳ ẩm thực 。nhĩ thời ngạ quỷ thân tự kiến chi 。 於眷屬財物生已有想。作如是念。 ư quyến thuộc tài vật sanh dĩ hữu tưởng 。tác như thị niệm 。 如此財物我所積聚。今施與人心大歡喜。 như thử tài vật ngã sở tích tụ 。kim thí dữ nhân tâm đại hoan hỉ 。 於福田所生信敬心若生餘道多不得力。縱令亡人不得此福。 ư phước điền sở sanh tín kính tâm nhược/nhã sanh dư đạo đa bất đắc lực 。túng lệnh vong nhân bất đắc thử phước 。 故為修善自得大利。如似起慈自常獲福。 cố vi/vì/vị tu thiện tự đắc Đại lợi 。như tự khởi từ tự thường hoạch phước 。 又智度論云。如慈心念諸眾生令得快樂。 hựu Trí độ luận vân 。như từ tâm niệm chư chúng sanh lệnh đắc khoái lạc 。 眾生雖無所得念者。大得其福。若不樂施。 chúng sanh tuy vô sở đắc niệm giả 。Đại đắc kỳ phước 。nhược/nhã bất lạc thí 。 縱生天得聖還乏衣食。故優婆塞戒經云。 túng sanh thiên đắc Thánh hoàn phạp y thực 。cố Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。 持戒雖得羅漢不遮飢苦。生天不得上食瓔珞。 trì giới tuy đắc La-hán bất già cơ khổ 。sanh thiên bất đắc thượng thực/tự anh lạc 。 若樂行施。雖墮鬼畜常飽無乏。 nhược/nhã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thí 。tuy đọa quỷ súc thường bão vô phạp 。 又未曾有經云。有王白佛言。 hựu vị tằng hữu Kinh vân 。hữu Vương bạch Phật ngôn 。 我父先王奉事外道。常行布施求梵天福。 ngã phụ tiên Vương phụng sự ngoại đạo 。thường hạnh/hành/hàng bố thí cầu phạm thiên phước 。 如斯功德生何天耶。佛告王曰。前王果報今在地獄。 như tư công đức sanh hà Thiên da 。Phật cáo Vương viết 。tiền Vương quả báo kim tại địa ngục 。 所以者何不值善時。不遇善友。無善方便。 sở dĩ giả hà bất trị thiện thời 。bất ngộ thiện hữu 。vô thiện phương tiện 。 雖修功德不得免罪。布施之功不忘失也。 tuy tu công đức bất đắc miễn tội 。bố thí chi công bất vong thất dã 。 候罪畢時方當受福。當知修福不與罪合。 hậu tội tất thời phương đương thọ/thụ phước 。đương tri tu phước bất dữ tội hợp 。 先帝大王有五種惡業生地獄中。一者傲慢妬弊。事無麁細。 tiên đế Đại Vương hữu ngũ chủng ác nghiệp sanh địa ngục trung 。nhất giả ngạo mạn đố tệ 。sự vô thô tế 。 便起鞭罰不忍辱故。二者貪受寶貨。 tiện khởi tiên phạt bất nhẫn nhục cố 。nhị giả tham thọ/thụ bảo hóa 。 斷事不平。致令天下懷怨恨故。三者游獵嬉戲。 đoạn sự bất bình 。trí lệnh thiên hạ hoài oán hận cố 。tam giả du liệp hi hí 。 苦困人民。害眾生所愛命故。四者耽著女色。 khổ khốn nhân dân 。hại chúng sanh sở ái mạng cố 。tứ giả đam trước nữ sắc 。 得新厭舊。撫接不平致怨恨故。五者破戒。 đắc tân yếm cựu 。phủ tiếp bất bình trí oán hận cố 。ngũ giả phá giới 。 以此文證故知事邪修福。善惡常別。 dĩ thử văn chứng cố tri sự tà tu phước 。thiện ác thường biệt 。 苦樂兩報不相雜亂。何況利根多聞。 khổ lạc/nhạc lượng (lưỡng) báo bất tướng tạp loạn 。hà huống lợi căn đa văn 。 正信三寶而招苦報。又惟無三昧經云。佛告阿難。善男子。 chánh tín Tam Bảo nhi chiêu khổ báo 。hựu duy vô tam muội Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。Thiện nam tử 。 人求道安禪先當斷念。人生世間所以不得道者。 nhân cầu Đạo An Thiền tiên đương đoạn niệm 。nhân sanh thế gian sở dĩ bất đắc đạo giả 。 但坐思想穢念多故。一念來一念去。 đãn tọa tư tưởng uế niệm đa cố 。nhất niệm lai nhất niệm khứ 。 一日一宿有八億四千萬念。念念不息。一善念者。 nhất nhật nhất tú hữu bát ức tứ thiên vạn niệm 。niệm niệm bất tức 。nhất thiện niệm giả 。 亦得善果報。一惡念者。亦得惡果報如響應聲。 diệc đắc thiện quả báo 。nhất ác niệm giả 。diệc đắc ác quả báo như hưởng ưng thanh 。 如影隨形。是故善惡罪福各別。 như ảnh tùy hình 。thị cố thiện ác tội phước các biệt 。 又中阿含經云。若為死人布施祭祀者。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。nhược/nhã vi/vì/vị tử nhân bố thí tế tự giả 。 若生入餓鬼中者得食。除餘趣不得。 nhược/nhã sanh nhập ngạ quỷ trung giả đắc thực/tự 。trừ dư thú bất đắc 。 由各有活命食故。若親族不生中者。但施自得其福。 do các hữu hoạt mạng thực/tự cố 。nhược/nhã thân tộc bất sanh trung giả 。đãn thí tự đắc kỳ phước 。 乃至施主生六趣中。施福常隨。以持戒故。 nãi chí thí chủ sanh lục thú trung 。thí phước thường tùy 。dĩ trì giới cố 。 雖得人身必須餘福助報也。往生經云。亡後作福。 tuy đắc nhân thân tất tu dư phước trợ báo dã 。vãng sanh Kinh vân 。vong hậu tác phước 。 死者七分獲一。餘者屬現造者。 tử giả thất phần hoạch nhất 。dư giả chúc hiện tạo giả 。 又灌頂經云。阿難問佛言。 hựu Quán Đính Kinh vân 。A-nan vấn Phật ngôn 。 若人命終送著山野造立墳塔。是人精魂在中以不。佛言。 nhược/nhã nhân mạng chung tống trước/trứ sơn dã tạo lập phần tháp 。thị nhân tinh hồn tại trung dĩ bất 。Phật ngôn 。 亦在亦不在。若人生時不造善根不識三寶。 diệc tại diệc bất tại 。nhược/nhã nhân sanh thời bất tạo thiện căn bất thức Tam Bảo 。 而不為惡。無善受福。無惡受殃。無善知識。 nhi bất vi/vì/vị ác 。vô thiện thọ phước 。vô ác thọ/thụ ương 。vô thiện tri thức 。 為其修福。是以精魂在塚塔中未有去處。是故言在。 vi/vì/vị kỳ tu phước 。thị dĩ tinh hồn tại trủng tháp trung vị hữu khứ xứ/xử 。thị cố ngôn tại 。 或其前生在世之時。大修福善精勤行道。 hoặc kỳ tiền sanh tại thế chi thời 。Đại tu phước thiện tinh cần hành đạo 。 或生天上三十三天。在中受福。 hoặc sanh Thiên thượng tam thập tam thiên 。tại trung thọ/thụ phước 。 或生人間豪姓之家。到處自然隨意所生。又不在者。 hoặc sanh nhân gian hào tính chi gia 。đáo xứ/xử tự nhiên tùy ý sở sanh 。hựu bất tại giả 。 或其前生在世之時。殺生禱祝不信真正。 hoặc kỳ tiền sanh tại thế chi thời 。sát sanh đảo chúc bất tín chân chánh 。 邪命自活諂偽欺人。墮在餓鬼畜生之中。備受眾苦。 tà mạng tự hoạt siểm ngụy khi nhân 。đọa tại ngạ quỷ súc sanh chi trung 。bị thọ/thụ chúng khổ 。 經歷地獄。故言不在塚塔中也。或不在者。 kinh lịch địa ngục 。cố ngôn bất tại trủng tháp trung dã 。hoặc bất tại giả 。 或是五穀之骨未朽爛時。故有微靈。骨若靡爛。 hoặc thị ngũ cốc chi cốt vị hủ lạn/lan thời 。cố hữu vi linh 。cốt nhược/nhã mĩ/mị lạn/lan 。 此靈即滅。無有氣勢。亦不能為人作諸禍福。 thử linh tức diệt 。vô hữu khí thế 。diệc bất năng vi/vì/vị nhân tác chư họa phước 。 靈未滅時。或是鄉親。命終之人在世無福。 linh vị diệt thời 。hoặc thị hương thân 。mạng chung chi nhân tại thế vô phước 。 又行邪諂應墮鬼神。或為樹木雜物之精。 hựu hạnh/hành/hàng tà siểm ưng đọa quỷ thần 。hoặc vi/vì/vị thụ/thọ mộc tạp vật chi tinh 。 無天福可受。地獄不攝。縱捨世間浮游人村。 vô Thiên phước khả thọ/thụ 。địa ngục bất nhiếp 。túng xả thế gian phù du nhân thôn 。 既其無食。恐動於人。作諸變怪扇動人心。 ký kỳ vô thực/tự 。khủng động ư nhân 。tác chư biến quái phiến động nhân tâm 。 或有妖魅邪師以倚為福。覓諸福祐。欲得長生。 hoặc hữu yêu mị tà sư dĩ ỷ vi/vì/vị phước 。mịch chư phước hữu 。dục đắc trường/trưởng sanh 。 愚癡邪見殺生祠祀。死入地獄餓鬼畜生。 ngu si tà kiến sát sanh từ tự 。tử nhập địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 無有出時。可不慎之。又若人臨終之日。 vô hữu xuất thời 。khả bất thận chi 。hựu nhược/nhã nhân lâm chung chi nhật 。 當為燒香然燈續明。於塔寺中表剎之上。懸命過幡。 đương vi/vì/vị thiêu hương Nhiên Đăng tục minh 。ư tháp tự trung biểu sát chi thượng 。huyền mạng quá/qua phan/phiên 。 轉讀尊經。竟三七日。所以然者。 chuyển độc tôn Kinh 。cánh tam thất nhật 。sở dĩ nhiên giả 。 命終之人在中陰中。身如小兒罪福未定。應為修福。 mạng chung chi nhân tại trung uẩn trung 。thân như tiểu nhi tội phước vị định 。ưng vi/vì/vị tu phước 。 願亡者生神使生十方無量剎土。 nguyện vong giả sanh Thần sử sanh thập phương vô lượng sát độ 。 承此功德必得往生。亡者在世。若有罪愆應墮八難。 thừa thử công đức tất đắc vãng sanh 。vong giả tại thế 。nhược hữu tội khiên ưng đọa bát nạn 。 以幡燈功德必得解脫。若有善願。 dĩ phan/phiên đăng công đức tất đắc giải thoát 。nhược hữu thiện nguyện 。 應生父母在於異方不得疾生。以幡燈功德皆得疾生。 ưng sanh phụ mẫu tại ư dị phương bất đắc tật sanh 。dĩ phan/phiên đăng công đức giai đắc tật sanh 。 無復留難。若得生已當為人作福德之子。 vô phục lưu nạn/nan 。nhược/nhã đắc sanh dĩ đương vi/vì/vị nhân tác phước đức chi tử 。 不為邪鬼之所得便。種族豪強。 bất vi/vì/vị tà quỷ chi sở đắc tiện 。chủng tộc hào cường 。 是故應修福善幡燈功德。又若四輩男女。若臨終時。若已命過。 thị cố ưng tu phước thiện phan/phiên đăng công đức 。hựu nhược/nhã tứ bối nam nữ 。nhược/nhã lâm chung thời 。nhược/nhã dĩ mạng quá/qua 。 是其亡日造作黃幡懸著剎上。 thị kỳ vong nhật tạo tác hoàng phan huyền trước/trứ sát thượng 。 使獲福德離八難苦。得生十方諸佛淨土。幡蓋供養。隨心所願。 sử hoạch phước đức ly bát nạn khổ 。đắc sanh thập phương chư Phật tịnh thổ 。phan cái cúng dường 。tùy tâm sở nguyện 。 至成菩提。幡隨風轉。破散都盡。至成微塵。 chí thành Bồ-đề 。phan/phiên tùy phong chuyển 。phá tán đô tận 。chí thành vi trần 。 風吹微塵。其福無量。幡一轉時。轉輪王位。 phong xuy vi trần 。kỳ phước vô lượng 。phan/phiên nhất chuyển thời 。Chuyển luân Vương vị 。 乃至成塵小王之位。其報無量。 nãi chí thành trần Tiểu Vương chi vị 。kỳ báo vô lượng 。 燈四十九照諸幽冥。苦痛眾生蒙此光明。皆得相見。 đăng tứ thập cửu chiếu chư u minh 。khổ thống chúng sanh mông thử quang minh 。giai đắc tướng kiến 。 緣此福德。拔彼眾生。悉得休息。 duyên thử phước đức 。bạt bỉ chúng sanh 。tất đắc hưu tức 。 又淨度三昧經云。 hựu Tịnh độ Tam-muội Kinh vân 。 八王日諸天帝釋鎮臣三十二人四鎮大王司命司錄伍羅大王八王 bát vương nhật chư Thiên đế thích trấn Thần tam thập nhị nhân tứ trấn Đại Vương ti mạng ti lục ngũ La Đại Vương bát Vương 使者。盡出四布覆行。 sử giả 。tận xuất tứ bố phước hạnh/hành/hàng 。 復值四王十五日三十日所奏。案挍人民立行善惡。 phục trị tứ vương thập ngũ nhật tam thập nhật sở tấu 。án hiệu nhân dân lập hạnh/hành/hàng thiện ác 。 地獄王亦遣輔臣小王。同時俱出。有罪即記。 địa ngục Vương diệc khiển phụ Thần Tiểu Vương 。đồng thời câu xuất 。hữu tội tức kí 。 前齋八王日犯過。福強有救。安隱無他用福原赦。 tiền trai bát vương nhật phạm quá/qua 。phước cường hữu cứu 。an ổn vô tha dụng phước nguyên xá 。 到後齋日重犯罪數。多者減壽。條名剋死。 đáo hậu trai nhật trọng phạm tội số 。đa giả giảm thọ 。điều danh khắc tử 。 歲月日時關下地獄。地獄承文書。即遣獄鬼持名錄名。 tuế nguyệt nhật thời quan hạ địa ngục 。địa ngục thừa văn thư 。tức khiển ngục quỷ trì danh lục danh 。 獄鬼無慈死日未到。強摧作惡令命促盡。 ngục quỷ vô từ tử nhật vị đáo 。cường tồi tác ác lệnh mạng xúc tận 。 福多者增壽益算。天遣善神營護其身。 phước đa giả tăng thọ ích toán 。Thiên khiển thiện thần doanh hộ kỳ thân 。 移下地獄拔除罪名。除死定生後生天上。 di hạ địa ngục bạt trừ tội danh 。trừ tử định sanh hậu sanh Thiên thượng 。 又觀佛三昧經云。爾時曠野鬼神白佛言。 hựu quán Phật tam muội Kinh vân 。nhĩ thời khoáng dã quỷ thần bạch Phật ngôn 。 我常噉人。今者不殺。當食何物。佛勅鬼王。 ngã thường đạm nhân 。kim giả bất sát 。đương thực/tự hà vật 。Phật sắc quỷ Vương 。 汝但不殺。我勅弟子常施汝食。乃至法滅。 nhữ đãn bất sát 。ngã sắc đệ-tử thường thí nhữ thực/tự 。nãi chí pháp diệt 。 以我力故令汝飽滿。鬼王聞喜。受佛五戒。 dĩ ngã lực cố lệnh nhữ bão mãn 。quỷ Vương văn hỉ 。thọ/thụ Phật ngũ giới 。 涅槃經。亦制諸聲聞弟子。 Niết Bàn Kinh 。diệc chế chư Thanh văn đệ-tử 。 出眾生食濟曠野鬼神。又智度論云。鬼神得人少許飲食。 xuất chúng sanh thực/tự tế khoáng dã quỷ thần 。hựu Trí độ luận vân 。quỷ thần đắc nhân thiểu hứa ẩm thực 。 即能變使多令得充足。 tức năng biến sử đa lệnh đắc sung túc 。 又譬喻經云。佛與阿難。 hựu Thí dụ kinh vân 。Phật dữ A-nan 。 到河邊行見五百餓鬼歌吟而行。復見數百好人啼哭而過。 đáo hà biên hạnh/hành/hàng kiến ngũ bách ngạ quỷ Ca ngâm nhi hạnh/hành/hàng 。phục kiến số bách hảo nhân đề khốc nhi quá/qua 。 阿難問佛。鬼何以歌舞。人何以啼哭。佛答阿難。 A-nan vấn Phật 。quỷ hà dĩ ca vũ 。nhân hà dĩ đề khốc 。Phật đáp A-nan 。 餓鬼家兒子親屬。為其作福行得解脫。 ngạ quỷ gia nhi tử thân chúc 。vi/vì/vị kỳ tác phước hạnh/hành/hàng đắc giải thoát 。 是以歌舞好人家兒子親屬。 thị dĩ ca vũ hảo nhân gia nhi tử thân chúc 。 唯為殺害無有與作福德之者。後大火逼之。是以啼哭也。 duy vi/vì/vị sát hại vô hữu dữ tác phước đức chi giả 。hậu Đại hỏa bức chi 。thị dĩ đề khốc dã 。 又宿願果報經云。昔有婆羅門夫婦二人。 hựu tú nguyện quả báo Kinh vân 。tích hữu Bà-la-môn phu phụ nhị nhân 。 無有兒子。財富無數。臨壽終時自相謂言。 vô hữu nhi tử 。tài phú vô số 。lâm thọ chung thời tự tướng vị ngôn 。 各當吞錢以為資糧。其國俗法死者不埋。 các đương thôn tiễn dĩ vi/vì/vị tư lương 。kỳ quốc tục Pháp tử giả bất mai 。 但著樹下。各吞五十金錢。身爛錢出。國中有一賢者。 đãn trước/trứ thụ hạ 。các thôn ngũ thập kim tiễn 。thân lạn/lan tiễn xuất 。quốc trung hữu nhất hiền giả 。 行見愍之。然流淚傷其慳貪。取為設福。 hạnh/hành/hàng kiến mẫn chi 。nhiên lưu lệ thương kỳ xan tham 。thủ vi/vì/vị thiết phước 。 請佛及僧盡心供辦。擎飯佛前稱名呪願。 thỉnh Phật cập tăng tận tâm cung/cúng biện/bạn 。kình phạn Phật tiền xưng danh chú nguyện 。 時慳夫婦受餓鬼苦。即生天上。為請四輩。 thời xan phu phụ thọ/thụ ngạ quỷ khổ 。tức sanh Thiên thượng 。vi/vì/vị thỉnh tứ bối 。 時生天者。即得天眼知為作福。 thời sanh thiên giả 。tức đắc Thiên nhãn tri vi/vì/vị tác phước 。 從天來下但作年少佐助檀越。佛言。此厨間年少是真檀越。 tùng Thiên lai hạ đãn tác niên thiểu tá trợ đàn việt 。Phật ngôn 。thử 厨gian niên thiểu thị chân đàn việt 。 佛為說法即得道迹。賢者亦得道迹。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp tức đắc đạo tích 。hiền giả diệc đắc đạo tích 。 眾僧歡喜皆得生天。 chúng tăng hoan hỉ giai đắc sanh thiên 。 又百喻經云。昔有賈客欲入大海。要須導師。 hựu bách dụ Kinh vân 。tích hữu cổ khách dục nhập đại hải 。yếu tu Đạo sư 。 即共求覓得一導師。相將發引至曠野中。 tức cọng cầu mịch đắc nhất Đạo sư 。tướng tướng phát dẫn chí khoáng dã trung 。 有一天祀。當須人祀。然後得過。 hữu nhất Thiên tự 。đương tu nhân tự 。nhiên hậu đắc quá/qua 。 於是眾賈共思量言。我等盡親如何可殺。 ư thị chúng cổ cọng tư lượng ngôn 。ngã đẳng tận thân như hà khả sát 。 唯此導師中用祀天。即殺導師。以用祭祀。祀天已竟。 duy thử Đạo sư trung dụng tự Thiên 。tức sát Đạo sư 。dĩ dụng tế tự 。tự Thiên dĩ cánh 。 迷失道路。不知所趣。窮困死盡。一切世人。 mê thất đạo lộ 。bất tri sở thú 。cùng khốn tử tận 。nhất thiết thế nhân 。 亦復如是。欲入法海取其珍寶。當修善行以為導師。 diệc phục như thị 。dục nhập pháp hải thủ kỳ trân bảo 。đương tu thiện hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị Đạo sư 。 毀破善行。生死曠路。永無出期。經歷三塗。 hủy phá thiện hạnh/hành/hàng 。sanh tử khoáng lộ 。vĩnh vô xuất kỳ 。kinh lịch tam đồ 。 受苦長遠。如彼商賈將入大海殺其導者。 thọ khổ trường/trưởng viễn 。như bỉ thương cổ tướng nhập đại hải sát kỳ đạo giả 。 迷失津濟終致困死。 mê thất tân tế chung trí khốn tử 。 頌曰。 tụng viết 。  神鬼難測  潛來密往  授以福基  Thần quỷ nạn/nan trắc   tiềm lai mật vãng   thọ/thụ dĩ phước cơ  薦以歆饗  兼祭幽塗  冀免飢想  tiến dĩ hâm hưởng   kiêm tế u đồ   kí miễn cơ tưởng  凡聖等祠  福祚無爽  phàm Thánh đẳng từ   phước tộ vô sảng     感應緣(略引一十三驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhất thập tam nghiệm )  益州西南有石室廟神  ích châu Tây Nam hữu thạch thất miếu Thần  故廬陵太守龐企螻蛄神  cố lư lăng thái thủ bàng xí lâu cô Thần  偓佺槐山菜藥父神  偓thuyên hòe sơn thái dược phụ Thần  殷大夫彭祖仙室有虎神  ân Đại phu bành tổ tiên thất hữu hổ Thần  漢蔣子文死為鍾山下神  hán tưởng tử văn tử vi/vì/vị chung sơn hạ Thần  漢會稽郢縣女吳望子感神  hán hội kê dĩnh huyền nữ ngô vọng tử cảm Thần  晉巴丘縣有巫師感神  tấn ba khâu huyền hữu vu sư cảm Thần  晉夏侯玄為司馬景王殺徵  tấn hạ hầu huyền vi/vì/vị ti mã cảnh Vương sát trưng  晉居士張應改俗祠事佛有徵  tấn Cư-sĩ trương ưng cải tục từ sự Phật hữu trưng  宋陳安居廢祀神事佛有徵  tống trần an cư phế tự Thần sự Phật hữu trưng  宋齊僧欽精勤奉佛有徵  tống tề tăng khâm tinh cần phụng Phật hữu trưng  梁沙門釋僧融有俗施廟有徵  lương Sa Môn thích tăng dung hữu tục thí miếu hữu trưng  唐倪買得妻皇甫氏暴死有徵  đường nghê mãi đắc thê hoàng phủ thị bạo tử hữu trưng 益州之西雲南之有祠神。剋山石為室。 ích châu chi Tây vân Nam chi hữu từ Thần 。khắc sơn thạch vi/vì/vị thất 。 下有民奉祠之。自稱黃石。 hạ hữu dân phụng từ chi 。tự xưng hoàng thạch 。 國言此神張良所受黃石之靈也。清淨不烹殺。諸有祈禱者。 quốc ngôn thử Thần trương lương sở thọ hoàng thạch chi linh dã 。thanh tịnh bất phanh sát 。chư hữu kì đảo giả 。 持百張紙一雙筆一丸墨。置石室中而前請乞。 trì bách trương chỉ nhất song bút nhất hoàn mặc 。trí thạch thất trung nhi tiền thỉnh khất 。 先聞石室中有聲須臾問來人何欲。 tiên văn thạch thất trung hữu thanh tu du vấn lai nhân hà dục 。 所言便具語吉凶。不見其形。至今如此。 sở ngôn tiện cụ ngữ cát hung 。bất kiến kỳ hình 。chí kim như thử 。 故廬陵太守太原龐企。字子及。 cố lư lăng thái thủ thái nguyên bàng xí 。tự tử cập 。 自說其遠祖不知幾何世也。坐事繫獄而非其罪。 tự thuyết kỳ viễn tổ bất tri kỷ hà thế dã 。tọa sự hệ ngục nhi phi kỳ tội 。 不堪拷掠自誣服之。及獄將上。 bất kham khảo lược tự vu phục chi 。cập ngục tướng thượng 。 有螻蛄蟲行其左右。其祖乃謂螻蛄曰。使爾有神能活我死。 hữu lâu cô trùng hạnh/hành/hàng kỳ tả hữu 。kỳ tổ nãi vị lâu cô viết 。sử nhĩ hữu Thần năng hoạt ngã tử 。 不當善乎。因投飯與之。螻蛄食飯盡去。 bất đương thiện hồ 。nhân đầu phạn dữ chi 。lâu cô thực/tự phạn tận khứ 。 有頃復來形體稍大。意每異之。乃復與食。 hữu khoảnh phục lai hình thể sảo Đại 。ý mỗi dị chi 。nãi phục dữ thực/tự 。 如此去來至數十日間。其大如豚。及意報當行刑。 như thử khứ lai chí số thập nhật gian 。kỳ Đại như đồn 。cập ý báo đương hạnh/hành/hàng hình 。 螻蛄夜掘壁根為大孔。乃破械從之出去。 lâu cô dạ quật bích căn vi/vì/vị Đại khổng 。nãi phá giới tùng chi xuất khứ 。 久時遇赦得活。於是龐氏世世常以四節。 cửu thời ngộ xá đắc hoạt 。ư thị bàng thị thế thế thường dĩ tứ tiết 。 祠祀螻蛄於都衢處。後世稍怠。不能復特為饌。 từ tự lâu cô ư đô cù xứ/xử 。hậu thế sảo đãi 。bất năng phục đặc vi/vì/vị soạn 。 乃投祭祀之餘以祠之。至今猶爾。 nãi đầu tế tự chi dư dĩ từ chi 。chí kim do nhĩ 。 偓佺者。槐山菜藥父也。好食松實。 偓thuyên giả 。hòe sơn thái dược phụ dã 。hảo thực/tự tùng thật 。 形體毛長七寸。兩目更方。能飛行逮走馬。 hình thể mao trường/trưởng thất thốn 。lượng (lưỡng) mục cánh phương 。năng phi hạnh/hành/hàng đãi tẩu mã 。 以松子遺堯。堯不服也。時受服者。皆三百歲。 dĩ tùng tử di nghiêu 。nghiêu bất phục dã 。thời thọ/thụ phục giả 。giai tam bách tuế 。 彭祖者。殷時大夫也。 bành tổ giả 。ân thời Đại phu dã 。 歷夏而至商末號七百。常食桂芝。歷陽有彭祖仙室。前世云。 lịch hạ nhi chí thương mạt hiệu thất bách 。thường thực/tự quế chi 。lịch dương hữu bành tổ tiên thất 。tiền thế vân 。 禱請風雲莫不輒應。常有兩虎在祠左右。 đảo thỉnh phong vân mạc bất triếp ưng 。thường hữu lượng (lưỡng) hổ tại từ tả hữu 。 今日祠之訖。地則有兩虎跡云(右四事出搜神記)。 kim nhật từ chi cật 。địa tức hữu lượng (lưỡng) hổ tích vân (hữu tứ sự xuất sưu Thần kí )。 漢蔣子文者。廣陵人。嗜酒好色跳踉。 hán tưởng tử văn giả 。quảng lăng nhân 。thị tửu hảo sắc khiêu lương 。 常自謂青骨死當為神。 thường tự vị thanh cốt tử đương vi/vì/vị Thần 。 漢末為秣陵尉逐賊至鍾山下。賊擊傷額。曰解綬縛之。有頃遂死。 hán mạt vi/vì/vị mạt lăng úy trục tặc chí chung sơn hạ 。tặc kích thương ngạch 。viết giải thụ phược chi 。hữu khoảnh toại tử 。 及吳先生之初。其故吏見文於道頭。 cập ngô tiên sanh chi sơ 。kỳ cố lại kiến văn ư đạo đầu 。 乘白馬執白羽侍從如平生。見者驚走。文追之謂曰。 thừa bạch mã chấp bạch vũ thị tòng như bình sanh 。kiến giả kinh tẩu 。văn truy chi vị viết 。 我當為此土神。以福爾下民耳。 ngã đương vi/vì/vị thử độ Thần 。dĩ phước nhĩ hạ dân nhĩ 。 宣告百姓為我立祠。不爾將有大咎。是歲夏大疫。 tuyên cáo bách tính vi/vì/vị ngã lập từ 。bất nhĩ tướng hữu Đại cữu 。thị tuế hạ Đại dịch 。 百姓輒恐動。頗有竊伺之者矣。文又啟孫氏。 bách tính triếp khủng động 。pha hữu thiết tý chi giả hĩ 。văn hựu khải tôn thị 。 官宜為吾立祠。不爾將使蟲入耳為災。 quan nghi vi/vì/vị ngô lập từ 。bất nhĩ tướng sử trùng nhập nhĩ vi/vì/vị tai 。 俄有小蟲如麁虻入耳皆死。醫不能治。百姓逾恐。 nga hữu tiểu trùng như thô manh nhập nhĩ giai tử 。y bất năng trì 。bách tính du khủng 。 孫主未之信也。又下巫呪。若不祀我。 tôn chủ vị chi tín dã 。hựu hạ vu chú 。nhược/nhã bất tự ngã 。 將又以火吏為災。是歲火災大發。一日數十處。火及公宮。 tướng hựu dĩ hỏa lại vi/vì/vị tai 。thị tuế hỏa tai Đại phát 。nhất nhật số thập xứ/xử 。hỏa cập công cung 。 縣主患之。議者以為。鬼有所歸乃不為沴。 huyền chủ hoạn chi 。nghị giả dĩ vi/vì/vị 。quỷ hữu sở quy nãi bất vi/vì/vị lệ 。 宜有以禁之。於是使者。封子文為中都侯。 nghi hữu dĩ cấm chi 。ư thị sử giả 。phong tử văn vi/vì/vị trung đô hầu 。 次弟子緒為長水校尉。皆加印綬為立廟堂。 thứ đệ-tử tự vi/vì/vị trường/trưởng thủy giáo úy 。giai gia ấn thụ vi/vì/vị lập miếu đường 。 轉號鍾山。以表其靈。 chuyển hiệu chung sơn 。dĩ biểu kỳ linh 。 今建康東北蔣山是也。自是災沴止息。百姓遂大事之(右此一驗出搜神記)。 kim kiến khang Đông Bắc tưởng sơn thị dã 。tự thị tai lệ chỉ tức 。bách tính toại Đại sự chi (hữu thử nhất nghiệm xuất sưu Thần kí )。 漢會稽郢縣東野有一女子。姓吳字望子。 hán hội kê dĩnh huyền Đông dã hữu nhất nữ tử 。tính ngô tự vọng tử 。 年十六。姿容可愛。其鄉里有鼓舞解事者。 niên thập lục 。tư dung khả ái 。kỳ hương lý hữu cổ vũ giải sự giả 。 要之便往。緣塘行。半路忽見一貴人。 yếu chi tiện vãng 。duyên đường hạnh/hành/hàng 。bán lộ hốt kiến nhất quý nhân 。 端正非常人乘船。手力十餘皆整頓。令人問望子。 đoan chánh phi thường nhân thừa thuyền 。thủ lực thập dư giai chỉnh đốn 。lệnh nhân vấn vọng tử 。 今欲何之。其具以事對。貴人云。我今正往彼。 kim dục hà chi 。kỳ cụ dĩ sự đối 。quý nhân vân 。ngã kim chánh vãng bỉ 。 便可入船共去。望子辭不敢。忽然不見。 tiện khả nhập thuyền cọng khứ 。vọng tử từ bất cảm 。hốt nhiên bất kiến 。 望子既到跪拜神坐。見向船中貴人儼然端坐。 vọng tử ký đáo quỵ bái thần tọa 。kiến hướng thuyền trung quý nhân nghiễm nhiên đoan tọa 。 即蔣侯像也。問望子來何遲。因擲兩橘與之。 tức tưởng hầu tượng dã 。vấn vọng tử lai hà trì 。nhân trịch lượng (lưỡng) quất dữ chi 。 數數現形遂降情好。望子心有所欲。輒空中下之。 sát sát hiện hình toại hàng Tình hảo 。vọng tử tâm hữu sở dục 。triếp không trung hạ chi 。 曾思噉鱠。一雙鮮鯉應心而至。 tằng tư đạm quái 。nhất song tiên lý ưng tâm nhi chí 。 望子芳香流聞數里。頗有神驗。一邑共奉事。經歷三年。 vọng tử phương hương lưu văn số lý 。pha hữu thần nghiệm 。nhất ấp cọng phụng sự 。kinh lịch tam niên 。 望子忽生外意。便絕往來(右此一驗出續搜神記)。 vọng tử hốt sanh ngoại ý 。tiện tuyệt vãng lai (hữu thử nhất nghiệm xuất tục sưu Thần kí )。 晉巴丘縣有巫師舒禮。晉永昌元年病死。 tấn ba khâu huyền hữu vu sư thư lễ 。tấn vĩnh xương nguyên niên bệnh tử 。 土地神將送詣太山。俗人謂巫師為道路人。 thổ địa thần tướng tống nghệ thái sơn 。tục nhân vị vu sư vi/vì/vị đạo lộ nhân 。 過福舍門前。土地神問吏。此是何等舍。門吏曰。 quá/qua phước xá môn tiền 。thổ địa thần vấn lại 。thử thị hà đẳng xá 。môn lại viết 。 道人舍。土地神曰。是人亦是道人。 đạo nhân xá 。thổ địa thần viết 。thị nhân diệc thị đạo nhân 。 便以相付禮入門。見數千間瓦屋。皆懸竹簾。 tiện dĩ tướng phó lễ nhập môn 。kiến số thiên gian ngõa ốc 。giai huyền trúc liêm 。 自然床榻男女異處。有誦經者。唄偈者。 tự nhiên sàng tháp nam nữ dị xứ/xử 。hữu tụng Kinh giả 。bái kệ giả 。 自然飲食者快樂不可言。禮文書名已至太山門。 tự nhiên ẩm thực giả khoái lạc bất khả ngôn 。lễ văn thư danh dĩ chí thái sơn môn 。 而又身不至到。推土地神。神云。道見數千間瓦屋。 nhi hựu thân bất chí đáo 。thôi thổ địa thần 。Thần vân 。đạo kiến số thiên gian ngõa ốc 。 即問吏言。是道人即以付之。 tức vấn lại ngôn 。thị đạo nhân tức dĩ phó chi 。 於是遣神更錄取禮觀未遍。 ư thị khiển Thần cánh lục thủ lễ quán vị biến 。 見有一人八手四眼捉金杵逐欲撞之。便悑走還出門。神已在門迎。 kiến hữu nhất nhân bát thủ tứ nhãn tróc kim xử trục dục chàng chi 。tiện 悑tẩu hoàn xuất môn 。Thần dĩ tại môn nghênh 。 捉送太山。太山府君問禮。卿在世間皆何所為。 tróc tống thái sơn 。thái sơn phủ quân vấn lễ 。khanh tại thế gian giai hà sở vi/vì/vị 。 禮曰。事三萬六千神。為人解除祠祀。 lễ viết 。sự tam vạn lục thiên Thần 。vi/vì/vị nhân giải trừ từ tự 。 或殺牛犢猪羊鷄鴨。府君曰。汝罪應上熱鏊。 hoặc sát ngưu độc trư dương kê áp 。phủ quân viết 。nhữ tội ưng thượng nhiệt ngao 。 使吏牽著鏊所。見一物牛頭人身。捉鐵叉。 sử lại khiên trước/trứ ngao sở 。kiến nhất vật ngưu đầu nhân thân 。tróc thiết xoa 。 叉禮著鏊上。宛轉身體焦爛。求死不得。 xoa lễ trước/trứ ngao thượng 。uyển chuyển thân thể tiêu lan 。cầu tử bất đắc 。 已經一宿二日。府君問主者。禮壽命應盡。為頓奪其命。 dĩ Kinh nhất tú nhị nhật 。phủ quân vấn chủ giả 。lễ thọ mạng ưng tận 。vi/vì/vị đốn đoạt kỳ mạng 。 校錄籍餘算八年。府君曰。錄來。 giáo lục tịch dư toán bát niên 。phủ quân viết 。lục lai 。 牛頭人復以鐵叉叉著鏊邊。府君曰。今遣卿歸終畢餘算。 ngưu đầu nhân phục dĩ thiết xoa xoa trước/trứ ngao biên 。phủ quân viết 。kim khiển khanh quy chung tất dư toán 。 勿復殺生淫祀。禮忽還活。 vật phục sát sanh dâm tự 。lễ hốt hoàn hoạt 。 遂不復作巫師(右一驗出幽冥記)。 toại bất phục tác vu sư (hữu nhất nghiệm xuất u minh kí )。 晉夏侯玄。字太初。亦當時才望。 tấn hạ hầu huyền 。tự thái sơ 。diệc đương thời tài vọng 。 為司馬景王所忌而殺之。玄宗族為之設祭。見玄來靈座。 vi/vì/vị ti mã cảnh Vương sở kị nhi sát chi 。huyền tông tộc vi/vì/vị chi thiết tế 。kiến huyền lai linh tọa 。 脫頭置其傍。悉取果食酒肉以內頸中。 thoát đầu trí kỳ bàng 。tất thủ quả thực/tự tửu nhục dĩ nội cảnh trung 。 既畢還自安。言曰。吾得訴於上帝矣。 ký tất hoàn tự an 。ngôn viết 。ngô đắc tố ư thượng đế hĩ 。 司馬子元無嗣也。尋而景王薨遂無子。 ti mã tử nguyên vô tự dã 。tầm nhi cảnh Vương hoăng toại vô tử 。 其弟文王封次子為齊。繼景王後。欣薨猶子固嗣立。又被殺。 kỳ đệ văn Vương phong thứ tử vi/vì/vị tề 。kế cảnh Vương hậu 。hân hoăng do tử cố tự lập 。hựu bị sát 。 及永嘉之亂。有巫見弟云。 cập vĩnh gia chi loạn 。hữu vu kiến đệ vân 。 家傾覆正由曹爽夏侯玄二人得訴。怨得申故也(出冤魂志)。 gia khuynh phước chánh do tào sảng hạ hầu huyền nhị nhân đắc tố 。oán đắc thân cố dã (xuất oan hồn chí )。 晉張應者。歷陽人。本事俗神鼓舞淫祀。 tấn trương ưng giả 。lịch dương nhân 。bổn sự tục Thần cổ vũ dâm tự 。 咸和八年移居蕪湖。妻得病。應請禱備至。 hàm hòa bát niên di cư vu hồ 。thê đắc bệnh 。ưng thỉnh đảo bị chí 。 財產略盡。妻法家弟子也。謂曰。 tài sản lược tận 。thê pháp gia đệ-tử dã 。vị viết 。 今病日困求鬼無益。乞作佛事。應許之。往精舍中見竺曇鎧。 kim bệnh nhật khốn cầu quỷ vô ích 。khất tác Phật sự 。ưng hứa chi 。vãng Tịnh Xá trung kiến trúc đàm khải 。 曇鎧曰。佛如愈病之藥。見藥不服。雖視無益。 đàm khải viết 。Phật như dũ bệnh chi dược 。kiến dược bất phục 。tuy thị vô ích 。 應許當事佛。曇鎧與期。明日往齋。 ưng hứa đương sự Phật 。đàm khải dữ kỳ 。minh nhật vãng trai 。 應歸夜夢見一人長丈餘。從南來入門曰。 ưng quy dạ mộng kiến nhất nhân trường/trưởng trượng dư 。tùng Nam lai nhập môn viết 。 汝家狼籍乃爾不淨。見曇鎧隨後曰。始欲發意。未可責之。 nhữ gia lang tịch nãi nhĩ bất tịnh 。kiến đàm khải tùy hậu viết 。thủy dục phát ý 。vị khả trách chi 。 應先巧眠。覺便炳火。作高座及鬼子母座。 ưng tiên xảo miên 。giác tiện bỉnh hỏa 。tác cao tọa cập Quỷ tử mẫu tọa 。 曇鎧明往。應具說夢遂受五戒。 đàm khải minh vãng 。ưng cụ thuyết mộng toại thọ ngũ giới 。 斥除神影大設福供。妻病即間。尋都除愈。 xích trừ Thần ảnh Đại thiết phước cung/cúng 。thê bệnh tức gian 。tầm đô trừ dũ 。 咸康二年應至馬溝糴鹽。還泊蕪湖蒲宿。 hàm khang nhị niên ưng chí mã câu địch diêm 。hoàn bạc vu hồ bồ tú 。 夢見三人以鋼鉤釣之。應曰。我佛弟子。牽終不置曰。 mộng kiến tam nhân dĩ cương câu điếu chi 。ưng viết 。ngã Phật đệ tử 。khiên chung bất trí viết 。 奴叛走多時。應怖謂曰。放我當與君一升酒。調乃放之。 nô bạn tẩu đa thời 。ưng bố/phố vị viết 。phóng ngã đương dữ quân nhất thăng tửu 。điều nãi phóng chi 。 謂應但畏後人復取汝耳。眠覺腹痛泄痢。 vị ưng đãn úy hậu nhân phục thủ nhữ nhĩ 。miên giác phước thống tiết lị 。 達家大困。應與曇鎧悶絕已久病甚。 đạt gia Đại khốn 。ưng dữ đàm khải muộn tuyệt dĩ cửu bệnh thậm 。 遣呼之適值不在。應尋氣絕經日而蘇活。 khiển hô chi thích trị bất tại 。ưng tầm khí tuyệt Kinh nhật nhi tô hoạt 。 說有數人以鋼鉤釣。將北去下一坂岸。 thuyết hữu sổ nhân dĩ cương câu điếu 。tướng Bắc khứ hạ nhất phản ngạn 。 岸下見有鑊湯刀劒楚毒之具。應時寤是地獄。 ngạn hạ kiến hữu hoạch thang đao 劒sở độc chi cụ 。ưng thời ngụ thị địa ngục 。 欲呼師名忘曇鎧字。但喚和尚救我。亦時喚佛。 dục hô sư danh vong đàm khải tự 。đãn hoán hòa thượng cứu ngã 。diệc thời hoán Phật 。 有頃一人從西面來。形長丈餘。執金杵欲撞此釣人。 hữu khoảnh nhất nhân tùng Tây diện lai 。hình trường/trưởng trượng dư 。chấp kim xử dục chàng thử điếu nhân 。 曰佛弟子也。何入此中。釣人悑散。長人引應去。 viết Phật đệ tử dã 。hà nhập thử trung 。điếu nhân 悑tán 。trường/trưởng nhân dẫn ưng khứ 。 謂曰。汝命也盡。不復久生。 vị viết 。nhữ mạng dã tận 。bất phục cửu sanh 。 可暫還家頌唄三偈并取和尚名字。 khả tạm hoàn gia tụng bái tam kệ tinh thủ hòa thượng danh tự 。 三日當復命過即生天矣。應既蘇即復休然。 tam nhật đương phục mạng quá/qua tức sanh thiên hĩ 。ưng ký tô tức phục hưu nhiên 。 既而三日持齋頌唄。遣人疏取曇鎧名。 ký nhi tam nhật trì trai tụng bái 。khiển nhân sớ thủ đàm khải danh 。 至日中食畢禮佛讚唄。遍與家人辭別。澡洗著衣。如眠便盡。 chí nhật trung thực tất lễ Phật tán bái 。biến dữ gia nhân từ biệt 。táo tẩy trước y 。như miên tiện tận 。 宋陳安居者。襄陽縣人也。 tống trần an cư giả 。tương dương huyền nhân dã 。 伯父少事巫俗鼓舞祭祀。神景廟宇充滿其宅。父獨敬信釋法。 bá phụ thiểu sự vu tục cổ vũ tế tự 。Thần cảnh miếu vũ sung mãn kỳ trạch 。phụ độc kính tín thích Pháp 。 旦夕齋戒。後伯父亡無子。父以安居紹焉。 đán tịch trai giới 。hậu bá phụ vong vô tử 。phụ dĩ an cư thiệu yên 。 安居雖即伯舍而理行精求。 an cư tuy tức bá xá nhi lý hạnh/hành/hàng tinh cầu 。 淫饗之事廢不復設。於是遂得篤病。而發則為歌神之曲。 dâm hưởng chi sự phế bất phục thiết 。ư thị toại đắc đốc bệnh 。nhi phát tức vi/vì/vị Ca thần chi khúc 。 迷悶惛僻。如此者彌歲。而執心愈固。常誓曰。 mê muộn hôn tích 。như thử giả di tuế 。nhi chấp tâm dũ cố 。thường thệ viết 。 若我不殺之志遂當虧奪者。 nhược/nhã ngã bất sát chi chí toại đương khuy đoạt giả 。 必先自臠截四體乃就其事。家人並諫之。安居不聽經積二年。 tất tiên tự luyến tiệt tứ thể nãi tựu kỳ sự 。gia nhân tịnh gián chi 。an cư bất thính Kinh tích nhị niên 。 永初元年病發遂絕。但心下微暖。 vĩnh sơ nguyên niên bệnh phát toại tuyệt 。đãn tâm hạ vi noãn 。 家人不殮至七日夜。守視之者。覺屍足間如有風來。 gia nhân bất liễm chí thất nhật dạ 。thủ thị chi giả 。giác thi túc gian như hữu phong lai 。 飄衣動衾。於是而蘇有聲。 phiêu y động khâm 。ư thị nhi tô hữu thanh 。 家人初懼屍蹶並走避之。既而稍能轉動。未求飲漿。 gia nhân sơ cụ thi quyết tịnh tẩu tị chi 。ký nhi sảo năng chuyển động 。vị cầu ẩm tương 。 家人喜之問從何來。安居乃具說所經見云。 gia nhân hỉ chi vấn tùng hà lai 。an cư nãi cụ thuyết sở Kinh kiến vân 。 初有人若使者。將刀數十呼將去。從者欲縛之。使者曰。 sơ hữu nhân nhược/nhã sử giả 。tướng đao số thập hô tướng khứ 。tùng giả dục phược chi 。sử giả viết 。 此人有福未可縛也。行可三百許里。至一城府。 thử nhân hữu phước vị khả phược dã 。hạnh/hành/hàng khả tam bách hứa lý 。chí nhất thành phủ 。 樓宇甚整。使者將至。數處如局司所居。 lâu vũ thậm chỉnh 。sử giả tướng chí 。số xứ/xử như cục ti sở cư 。 末有人授紙筆與安居曰。可疏二十四通死名。 mạt hữu nhân thọ/thụ chỉ bút dữ an cư viết 。khả sớ nhị thập tứ thông tử danh 。 安居即如言疏名成數通。有一寺從內出。 an cư tức như ngôn sớ danh thành số thông 。hữu nhất tự tùng nội xuất 。 揚聲大呼曰。安居可入。 dương thanh đại hô viết 。an cư khả nhập 。 既入稱有教付刺姦獄吏兩人。一云與大械。一云此人頗有福。 ký nhập xưng hữu giáo phó thứ gian ngục lại lượng (lưỡng) nhân 。nhất vân dữ Đại giới 。nhất vân thử nhân pha hữu phước 。 可止三尺械。疑論不判。乃共視文書。 khả chỉ tam xích giới 。nghi luận bất phán 。nãi cọng thị văn thư 。 久之遂與三尺械。有頃見有貴人。翼從數十形貌閑雅。 cửu chi toại dữ tam xích giới 。hữu khoảnh kiến hữu quý nhân 。dực tòng số thập hình mạo nhàn nhã 。 謂安居曰。汝那得來。安居具陳所由。貴人曰。 vị an cư viết 。nhữ na đắc lai 。an cư cụ trần sở do 。quý nhân viết 。 汝伯有罪。但宜錄治。以先植小福故暫得游散。 nhữ bá hữu tội 。đãn nghi lục trì 。dĩ tiên thực tiểu phước cố tạm đắc du tán 。 乃敢告訴。吾與汝父幼少有舊。 nãi cảm cáo tố 。ngô dữ nhữ phụ ấu thiểu hữu cựu 。 見汝依然可隨我共游觀也。獄吏不肯釋械。曰府君無教。 kiến nhữ y nhiên khả tùy ngã cọng du quán dã 。ngục lại bất khẳng thích giới 。viết phủ quân vô giáo 。 不敢專輒。貴人曰。但付我不使走逸也。 bất cảm chuyên triếp 。quý nhân viết 。đãn phó ngã bất sử tẩu dật dã 。 乃釋之。貴人將安居。遍至諸地獄。備觀眾苦。 nãi thích chi 。quý nhân tướng an cư 。biến chí chư địa ngục 。bị quán chúng khổ 。 略與經文相符。游歷未竟。有傳教來云。 lược dữ Kinh văn tướng phù 。du lịch vị cánh 。hữu truyền giáo lai vân 。 府君喚安居。安居忙懼然求救於貴人。貴人曰。 phủ quân hoán an cư 。an cư mang cụ nhiên cầu cứu ư quý nhân 。quý nhân viết 。 汝自無罪。但以實對必無憂也。安居至閤。 nhữ tự vô tội 。đãn dĩ thật đối tất Vô ưu dã 。an cư chí cáp 。 見有鉗梏者數百一時俱進。安居在第三。既至階下。 kiến hữu kiềm cốc giả số bách nhất thời câu tiến/tấn 。an cư tại đệ tam 。ký chí giai hạ 。 一人服冠冕立于囚前。讀諸罪簿。 nhất nhân phục quan miện lập vu tù tiền 。độc chư tội bộ 。 其第一者云。昔娶妻之始。夫婦為誓。 kỳ đệ nhất giả vân 。tích thú thê chi thủy 。phu phụ vi/vì/vị thệ 。 有子無子終不相棄。而其人本是祭酒。妻亦奉道。 hữu tử vô tử chung bất tướng khí 。nhi kỳ nhân bổn thị tế tửu 。thê diệc phụng đạo 。 共化導徒眾得仕女弟子。因而姦之。遂棄本妻。 cọng hóa đạo đồ chúng đắc sĩ nữ đệ-tử 。nhân nhi gian chi 。toại khí bổn thê 。 妻常冤訴府君曰。汝夫婦違誓。大義不罪。 thê thường oan tố phủ quân viết 。nhữ phu phụ vi thệ 。đại nghĩa bất tội 。 二終罪一也。師諮義著在三。而姦之。 nhị chung tội nhất dã 。sư ti nghĩa trước/trứ tại tam 。nhi gian chi 。 是父子相婬無以異也。付法局詳形。 thị phụ tử tướng dâm vô dĩ dị dã 。phó Pháp cục tường hình 。 次讀第二女人辭牒。忘其姓名。云家在南陽冠軍縣黃水里。 thứ độc đệ nhị nữ nhân từ điệp 。vong kỳ tính danh 。vân gia tại Nam Dương quan quân huyền hoàng thủy lý 。 家安爨器於福竈口。而此婦眠重。 gia an thoán khí ư phước táo khẩu 。nhi thử phụ miên trọng 。 嬰兒於竈上匍匐走行。糞污爨器中。此婦寤已。 anh nhi ư táo thượng bồ bặc tẩu hạnh/hành/hàng 。phẩn ô thoán khí trung 。thử phụ ngụ dĩ 。 即請謝神祇。盥洗精熟。而其舅每罵詈此婦言。 tức thỉnh tạ Thần kì 。quán tẩy tinh thục 。nhi kỳ cữu mỗi mạ lị thử phụ ngôn 。 無有天道鬼神。置此女人得行穢污。司命聞知。 vô hữu thiên đạo quỷ thần 。trí thử nữ nhân đắc hạnh/hành/hàng uế ô 。ti mạng văn tri 。 故錄送之。府君曰。眠竈非過。小兒無知。 cố lục tống chi 。phủ quân viết 。miên táo phi quá/qua 。tiểu nhi vô tri 。 又已請謝神明。是無罪也。舅罵詈言無道誣謗幽靈。 hựu dĩ thỉnh tạ thần minh 。thị vô tội dã 。cữu mạ lị ngôn vô đạo vu báng u linh 。 可錄之來。須臾而到。赤官捉至安居。 khả lục chi lai 。tu du nhi đáo 。xích quan tróc chí an cư 。 階下人具讀名牒。為伯所訴。云云。府君曰。 giai hạ nhân cụ độc danh điệp 。vi/vì/vị bá sở tố 。vân vân 。phủ quân viết 。 此人事佛。大德人也。其伯殺害無辜訾誑百姓。 thử nhân sự Phật 。Đại Đức nhân dã 。kỳ bá sát hại vô cô tí cuống bách tính 。 罪宜窮治。以昔有小福故。未知罪耳。 tội nghi cùng trì 。dĩ tích hữu tiểu phước cố 。vị tri tội nhĩ 。 今復謗訴無辜教催錄取。未及至而府君遣安居還。 kim phục báng tố vô cô giáo thôi lục thủ 。vị cập chí nhi phủ quân khiển an cư hoàn 。 云若可還去善成勝業。可壽九十三。努力勉之。 vân nhược/nhã khả hoàn khứ thiện thành thắng nghiệp 。khả thọ cửu thập tam 。nỗ lực miễn chi 。 勿復更來也。安居出至閤。局司云。 vật phục cánh lai dã 。an cư xuất chí cáp 。cục ti vân 。 君可拔却死名。於是安居以次抽名。 quân khả bạt khước tử danh 。ư thị an cư dĩ thứ trừu danh 。 既畢而欲向游貴人所。貴人亦至云。知汝無他。得還甚善。 ký tất nhi dục hướng du quý nhân sở 。quý nhân diệc chí vân 。tri nhữ vô tha 。đắc hoàn thậm thiện 。 努力修功德。吾身福微不辦生天受報。 nỗ lực tu công đức 。ngô thân phước vi bất biện/bạn sanh thiên thọ/thụ báo 。 於此輔佐府君亦優游。富樂神道之美。吾家在宛陵。 ư thử phụ tá phủ quân diệc ưu du 。phú lạc/nhạc thần đạo chi mỹ 。ngô gia tại uyển lăng 。 姓某名某。君還為吾致意。深盡奉法。 tính mỗ danh mỗ 。quân hoàn vi/vì/vị ngô trí ý 。thâm tận phụng Pháp 。 勿犯佛禁。可具以所見示語之也。 vật phạm Phật cấm 。khả cụ dĩ sở kiến thị ngữ chi dã 。 乃以三力士送安居。出門數步。有傳教送符與安居。謂曰。 nãi dĩ tam lực sĩ tống an cư 。xuất môn số bộ 。hữu truyền giáo tống phù dữ an cư 。vị viết 。 君可持此符經過戌邏以示之。勿輒偷過。 quân khả trì thử phù Kinh quá/qua tuất lá dĩ thị chi 。vật triếp thâu quá/qua 。 偷過有徒讁也。若有水礙可以此符投水中。 thâu quá/qua hữu đồ trích dã 。nhược hữu thủy ngại khả dĩ thử phù đầu thủy trung 。 即得過也。安居受符而歸。 tức đắc quá/qua dã 。an cư thọ/thụ phù nhi quy 。 行久之阻大江不得渡。安居依言投符。曚然如眩。 hạnh/hành/hàng cửu chi trở Đại giang bất đắc độ 。an cư y ngôn đầu phù 。mông nhiên như huyễn 。 乃是其家屋前中方地也。正聞家中號慟哭泣。 nãi thị kỳ gia ốc tiền trung phương địa dã 。chánh văn gia trung hiệu đỗng khốc khấp 。 所送三人勸還就身。安居之身已臭穢。吾不復能歸。 sở tống tam nhân khuyến hoàn tựu thân 。an cư chi thân dĩ xú uế 。ngô bất phục năng quy 。 此人乃強排之。踣於屍脚上。 thử nhân nãi cường bài chi 。phấu ư thi cước thượng 。 安居既愈欲驗黃水婦人。故往冠軍縣尋問。果有此婦。 an cư ký dũ dục nghiệm hoàng thủy phụ nhân 。cố vãng quan quân huyền tầm vấn 。quả hữu thử phụ 。 相見依然如有曩舊。云已死得生。 tướng kiến y nhiên như hữu nẵng cựu 。vân dĩ tử đắc sanh 。 舅即以其日而亡。說所聞見與安居悉同。授五戒師。 cữu tức dĩ kỳ nhật nhi vong 。thuyết sở văn kiến dữ an cư tất đồng 。thọ/thụ ngũ giới sư 。 字僧旻。襄陽人也。末居長沙。本與安居同里。 tự tăng mân 。tương dương nhân dã 。mạt cư trường/trưởng sa 。bổn dữ an cư đồng lý 。 聞其口說。安居之終亦親覩。果九十三焉。 văn kỳ khẩu thuyết 。an cư chi chung diệc thân đổ 。quả cửu thập tam yên 。 宋齊僧欽者。江陵人也。家門奉法。 tống tề tăng khâm giả 。giang lăng nhân dã 。gia môn phụng Pháp 。 年十許歲時。善相占云。年不過三六。 niên thập hứa tuế thời 。thiện tướng chiêm vân 。niên bất quá tam lục 。 父母兄弟甚為憂懼。僧欽亦增加勤敬齋戒精苦。 phụ mẫu huynh đệ thậm vi/vì/vị ưu cụ 。tăng khâm diệc tăng gia cần kính trai giới tinh khổ 。 至年十七宋景平末得病危篤。家中齋祈彌勵。 chí niên thập thất tống cảnh bình mạt đắc bệnh nguy đốc 。gia trung trai kì di lệ 。 亦淫祀求福。疾終不愈。時有一女巫云。 diệc dâm tự cầu phước 。tật chung bất dũ 。thời hữu nhất nữ vu vân 。 此郎福力猛盛。魔魍所不敢親。自有善神護之。 thử 郎phước lực mãnh thịnh 。ma võng sở bất cảm thân 。tự hữu thiện thần hộ chi 。 然病久不差。運命或將有限。世有探命之術。 nhiên bệnh cửu bất sái 。vận mạng hoặc tướng hữu hạn 。thế hữu tham mạng chi thuật 。 小事天神。頗曉其數。當為君試効之。 tiểu sự thiên thần 。phả hiểu kỳ số 。đương vi/vì/vị quân thí hiệu chi 。 於野中設酒脯之饋。燒香然燈。或如寢寐。須臾復興。 ư dã trung thiết tửu bô chi quỹ 。thiêu hương Nhiên Đăng 。hoặc như tẩm mị 。tu du phục hưng 。 夕中一兩如此。經七日七夕云。 tịch trung nhất lượng (lưỡng) như thử 。Kinh thất nhật thất tịch vân 。 始有感見見諸善神。方為此郎祈禱蒙益兩算矣。病必得愈。 thủy hữu cảm kiến kiến chư thiện thần 。phương vi/vì/vị thử 郎kì đảo mông ích lượng (lưỡng) toán hĩ 。bệnh tất đắc dũ 。 無所憂也。僧欽於是遂差。彌加精至。 vô sở ưu dã 。tăng khâm ư thị toại sái 。di gia tinh chí 。 其後二十四年而終。如巫所言。 kỳ hậu nhị thập tứ niên nhi chung 。như vu sở ngôn 。 則一算十二年矣(右此三人出冥祥記)。 tức nhất toán thập nhị niên hĩ (hữu thử tam nhân xuất minh tường kí )。 梁九江廬山東林寺釋僧融。 lương cửu giang Lư sơn Đông lâm tự thích tăng dung 。 篤志汎博游化己任。曾於江陵勸一家受戒。奉佛為業。 đốc chí phiếm bác du hóa kỷ nhâm 。tằng ư giang lăng khuyến nhất gia thọ/thụ giới 。phụng Phật vi/vì/vị nghiệp 。 先有神廟。不復宗事。悉用給施。融便撒取送寺。 tiên hữu Thần miếu 。bất phục tông sự 。tất dụng cấp thí 。dung tiện tát thủ tống tự 。 因留設福。至七日後。 nhân lưu thiết phước 。chí thất nhật hậu 。 主人母見一鬼持赤索欲縛之。母甚遑懼。乃更請僧讀經行道。 chủ nhân mẫu kiến nhất quỷ trì xích tác/sách dục phược chi 。mẫu thậm hoàng cụ 。nãi cánh thỉnh tăng độc kinh hành đạo 。 鬼怪遂息。融晚還廬山獨宿逆旅。時天雨雪。 quỷ quái toại tức 。dung vãn hoàn Lư sơn độc tú nghịch lữ 。thời Thiên vũ tuyết 。 中夜始眠見有鬼兵。其類甚眾。中有鬼將。帶甲挾刃。 trung dạ thủy miên kiến hữu quỷ binh 。kỳ loại thậm chúng 。trung hữu quỷ tướng 。đái giáp hiệp nhận 。 形奇壯偉。有持胡床者。乃對融前踞之。 hình kì tráng vĩ 。hữu trì hồ sàng giả 。nãi đối dung tiền cứ chi 。 便勵色揚聲曰。君何謂鬼神乃無靈耶。速拽下地。 tiện lệ sắc dương thanh viết 。quân hà vị quỷ thần nãi vô linh da 。tốc 拽hạ địa 。 諸鬼將欲加手。融默念觀音。 chư quỷ tướng dục gia thủ 。dung mặc niệm Quán-Âm 。 稱聲未絕即見所住床後有一天將。可長丈餘。著黃皮袴褶。 xưng thanh vị tuyệt tức kiến sở trụ sàng hậu hữu nhất Thiên tướng 。khả trường/trưởng trượng dư 。trước/trứ hoàng bì khố điệp 。 手捉金剛杵擬之。鬼便驚散。 thủ tróc Kim Cương xử nghĩ chi 。quỷ tiện kinh tán 。 甲冑之屬碎為塵粉。融甞於江陵勸夫妻二人。俱受五戒。 giáp trụ chi chúc toái vi/vì/vị trần phấn 。dung 甞ư giang lăng khuyến phu thê nhị nhân 。câu thọ ngũ giới 。 後為賊引夫遂逃走。執妻繫獄。遇融於路。 hậu vi/vì/vị tặc dẫn phu toại đào tẩu 。chấp thê hệ ngục 。ngộ dung ư lộ 。 求哀請救。融曰。唯至心念觀世音。更無餘信。 cầu ai thỉnh cứu 。dung viết 。duy chí tâm niệm Quán Thế Âm 。cánh vô dư tín 。 婦入獄後稱念不輟。因夢沙門立其前足蹴令去。 phụ nhập ngục hậu xưng niệm bất xuyết 。nhân mộng Sa Môn lập kỳ tiền túc xúc lệnh khứ 。 忽覺身貫三木自然解脫。見門猶閉。 hốt giác thân quán tam mộc tự nhiên giải thoát 。kiến môn do bế 。 閽司憲重守之。計無出理。還更眠夢見向僧曰。 hôn ti hiến trọng thủ chi 。kế vô xuất lý 。hoàn cánh miên mộng kiến hướng tăng viết 。 何不早出。門自開也。既聞即起。重門洞開。便越席。 hà bất tảo xuất 。môn tự khai dã 。ký văn tức khởi 。trọng môn đỗng khai 。tiện việt tịch 。 而東南數里將值民村。天夜暗冥。 nhi Đông Nam số lý tướng trị dân thôn 。Thiên dạ ám minh 。 其夫先逃夜行晝伏。二忽相遇皆大驚駭。 kỳ phu tiên đào dạ hạnh/hành/hàng trú phục 。nhị hốt tướng ngộ giai Đại kinh hãi 。 草間審問乃其夫也。遂共投商者。遠避得免(右此一驗出梁高僧傳)。 thảo gian thẩm vấn nãi kỳ phu dã 。toại cọng đầu thương giả 。viễn tị đắc miễn (hữu thử nhất nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 唐兗州曲阜人倪買得妻皇甫氏。 đường duyện châu khúc phụ nhân nghê mãi đắc thê hoàng phủ thị 。 為有疾病祈禱泰山。稍得瘳愈。因被冥道使為伺命。 vi/vì/vị hữu tật bệnh kì đảo thái sơn 。sảo đắc sưu dũ 。nhân bị minh đạo sử vi/vì/vị tý mạng 。 每被使即死。經一二日。事了以後還復如故。 mỗi bị sử tức tử 。Kinh nhất nhị nhật 。sự liễu dĩ hậu hoàn phục như cố 。 前後取人亦眾矣。自云。 tiền hậu thủ nhân diệc chúng hĩ 。tự vân 。 曾被遣取鄉人龐領軍小女。為其庭前有齋壇讀誦。久不得入。 tằng bị khiển thủ hương nhân bàng lĩnh quân tiểu nữ 。vi/vì/vị kỳ đình tiền hữu trai đàn độc tụng 。cửu bất đắc nhập 。 少間屬讀誦稍閑。又因執燭者詣病女處。 thiểu gian chúc độc tụng sảo nhàn 。hựu nhân chấp chúc giả nghệ bệnh nữ xứ/xử 。 乃隨而入。方取得去。問其取由。乃府君四郎所命。 nãi tùy nhi nhập 。phương thủ đắc khứ 。vấn kỳ thủ do 。nãi phủ quân tứ 郎sở mạng 。 府君不知也。論說地獄具有條貫。又云。 phủ quân bất tri dã 。luận thuyết địa ngục cụ hữu điều quán 。hựu vân 。 地下訴說生人非止一二。但人微有福報。 địa hạ tố thuyết sanh nhân phi chỉ nhất nhị 。đãn nhân vi hữu phước báo 。 追不可得。如其有罪攝之則易。皇甫見被使役。 truy bất khả đắc 。như kỳ hữu tội nhiếp chi tức dịch 。hoàng phủ kiến bị sử dịch 。 至今猶存。今男子作生伺命者。兗州見有三四人。 chí kim do tồn 。kim nam tử tác sanh tý mạng giả 。duyện châu kiến hữu tam tứ nhân 。 但不知其姓名耳(右此一驗出冥報拾遺)。 đãn bất tri kỳ tính danh nhĩ (hữu thử nhất nghiệm xuất minh báo thập di )。   占相篇第七十(此有二部)   chiêm tướng thiên đệ thất thập (thử hữu nhị bộ )  述意部 引證部  thuật ý bộ  dẫn chứng bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫大教無私。至德同感。凡情緣隔。造化殊形。 phu đại giáo vô tư 。chí đức đồng cảm 。phàm tình duyên cách 。tạo hóa thù hình 。 心境相乘。苦樂報異。如蠟印印泥。印成文現。 tâm cảnh tướng thừa 。khổ lạc/nhạc báo dị 。như lạp ấn ấn nê 。ấn thành văn hiện 。 其相可占。致使在人畜以別響。 kỳ tướng khả chiêm 。trí sử tại nhân súc dĩ biệt hưởng 。 處胡漢以分容。貴賤有晦明之別。聖凡有清濁之異也。 xứ/xử hồ hán dĩ phần dung 。quý tiện hữu hối minh chi biệt 。thánh phàm hữu thanh trược chi dị dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如正見經云。時佛會中有一比丘。名曰正見。 như chánh kiến Kinh vân 。thời Phật hội trung hữu nhất Tỳ-kheo 。danh viết chánh kiến 。 新入法服有疑念言。 tân nhập pháp phục hữu nghi niệm ngôn 。 佛說有後世生至於人死。皆無相報。何以知乎。此問未發。佛已預知。 Phật thuyết hữu hậu thế sanh chí ư nhân tử 。giai vô tướng báo 。hà dĩ tri hồ 。thử vấn vị phát 。Phật dĩ dự tri 。 佛告諸弟子。 Phật cáo chư đệ-tử 。 譬如樹本以一核種四大句毓自致巨盛。牙葉莖節展轉變易。遂成大樹。 thí như thụ/thọ bổn dĩ nhất hạch chủng tứ đại cú dục tự trí cự thịnh 。nha diệp hành tiết triển chuyển biến dịch 。toại thành Đại thụ/thọ 。 樹復生果。果復成樹。歲月增益。如是無數。 thụ/thọ phục sanh quả 。quả phục thành thụ/thọ 。tuế nguyệt tăng ích 。như thị vô số 。 佛告諸弟子。欲踧集華實莖節更還作核。 Phật cáo chư đệ-tử 。dục địch tập hoa thật hành tiết cánh hoàn tác hạch 。 可得以不。諸弟子言。不可得也。彼已轉變。 khả đắc dĩ bất 。chư đệ-tử ngôn 。bất khả đắc dã 。bỉ dĩ chuyển biến 。 日就朽敗。核種復生。如是無極轉生轉易。 nhật tựu hủ bại 。hạch chủng phục sanh 。như thị vô cực chuyển sanh chuyển dịch 。 終皆歸朽。不可復還使成本核也佛告諸弟子。 chung giai quy hủ 。bất khả phục hoàn sử thành bổn hạch dã Phật cáo chư đệ-tử 。 生死亦如比。本由癡出。展轉合成十二因緣。 sanh tử diệc như bỉ 。bổn do si xuất 。triển chuyển hợp thành thập nhị nhân duyên 。 識神轉易隨行而往。更有父母更受形體。 thức Thần chuyển dịch tùy hạnh/hành/hàng nhi vãng 。cánh hữu phụ mẫu cánh thọ/thụ hình thể 。 不復識故。不得還報。譬如冶家。洋石作鐵鑄鐵為器。 bất phục thức cố 。bất đắc hoàn báo 。thí như dã gia 。dương thạch tác thiết chú thiết vi/vì/vị khí 。 成器可還使作石乎。正見答言。 thành khí khả hoàn sử tác thạch hồ 。chánh kiến đáp ngôn 。 實不可成鐵為石。佛言。識之轉徙住在中陰。 thật bất khả thành thiết vi/vì/vị thạch 。Phật ngôn 。thức chi chuyển tỉ trụ tại trung uẩn 。 如石成鐵轉受他體。如鐵成器形消體易不得復還。 như thạch thành thiết chuyển thọ/thụ tha thể 。như thiết thành khí hình tiêu thể dịch bất đắc phục hoàn 。 故識稟受人身更有父母。已有父母便有六閉。 cố thức bẩm thọ/thụ nhân thân cánh hữu phụ mẫu 。dĩ hữu phụ mẫu tiện hữu lục bế 。 一住在中陰不得復還。二隨所受身胞內。 nhất trụ tại trung uẩn bất đắc phục hoàn 。nhị tùy sở thọ/thụ thân bào nội 。 三初生迫痛忘故識想。四生墮地故。 tam sơ sanh bách thống vong cố thức tưởng 。tứ sanh đọa địa cố 。 所識念滅更起新見想。五已生便著食念故識念斷。 sở thức niệm diệt cánh khởi tân kiến tưởng 。ngũ dĩ sanh tiện trước/trứ thực/tự niệm cố thức niệm đoạn 。 六從生日長大習所新無復宿識。佛言。諸弟子。 lục tùng sanh nhật trường đại tập sở tân vô phục tú thức 。Phật ngôn 。chư đệ-tử 。 識神隨作善惡。臨死隨行所見非故身。 thức Thần tùy tác thiện ác 。lâm tử tùy hạnh/hành/hàng sở kiến phi cố thân 。 不可復還識故面相答報也。未有道意。無有淨眼。 bất khả phục hoàn thức cố diện tướng đáp báo dã 。vị hữu đạo ý 。vô hữu Tịnh nhãn 。 身死識去。隨行變化。轉受他體。何得相報也。 thân tử thức khứ 。tùy hạnh/hành/hàng biến hóa 。chuyển thọ/thụ tha thể 。hà đắc tướng báo dã 。 譬如月晦夜陰以五色物著冥暗中。 thí như nguyệt hối dạ uẩn dĩ ngũ sắc vật trước/trứ minh ám trung 。 千萬億人不能視物。若人把炬照之。皆別五色。 thiên vạn ức nhân bất năng thị vật 。nhược/nhã nhân bả cự chiếu chi 。giai biệt ngũ sắc 。 如愚癡人暗蔽惡道。未得慧眼。往來相報。 như ngu si nhân ám tế ác đạo 。vị đắc Tuệ-nhãn 。vãng lai tướng báo 。 如月晦夜欲視五色終不得見。 như nguyệt hối dạ dục thị ngũ sắc chung bất đắc kiến 。 若修經戒守攝其意。如持炬火人別五色。 nhược/nhã tu Kinh giới thủ nhiếp kỳ ý 。như trì cự hỏa nhân biệt ngũ sắc 。 譬如無手欲書無目欲視。暗夜貫鍼水中求火終不可得。 thí như vô thủ dục thư vô mục dục thị 。ám dạ quán châm thủy trung cầu hỏa chung bất khả đắc 。 汝諸弟子。勤行經戒深思生死。本從何來終歸何所。 nhữ chư đệ-tử 。cần hạnh/hành/hàng Kinh giới thâm tư sanh tử 。bổn tùng hà lai chung quy hà sở 。 得淨結除所疑自解。正見聞已。歡喜奉行。 đắc tịnh kết/kiết trừ sở nghi tự giải 。chánh kiến văn dĩ 。hoan hỉ phụng hành 。 阿育王太子法益壞目因緣經云六道各有其 A-dục Vương Thái-Tử Pháp ích hoại mục nhân duyên Kinh vân lục đạo các hữu kỳ 相。 tướng 。     第一地獄相者 夫人根元  流浪生死  漂滯馳騁     đệ nhất địa ngục tướng giả  phu nhân căn nguyên   lưu lãng sanh tử   phiêu trệ trì sính  墮於五趣  彼終生此  皆有因緣  đọa ư ngũ thú   bỉ chung sanh thử   giai hữu nhân duyên  人根相貌  今為汝說  行步顛蹷  nhân căn tướng mạo   kim vi/vì/vị nhữ thuyết   hạnh/hành/hàng bộ điên 蹷  不自覺知  視瞻眩惑  常喜多忘  bất tự giác tri   thị chiêm huyễn hoặc   thường hỉ đa vong  舉動輕飄  浮游曠野  此人乃從  cử động khinh phiêu   phù du khoáng dã   thử nhân nãi tùng  活地獄來  支節煩痛  睡眠驚覺  hoạt địa ngục lai   chi tiết phiền thống   thụy miên Kinh giác  夢寤凶惡  黑繩獄來  麁髮戾眼  mộng ngụ hung ác   hắc thằng ngục lai   thô phát lệ nhãn  長齒喜瞋  聲濁暴疾  合會獄來  trường/trưởng xỉ hỉ sân   thanh trược bạo tật   hợp hội ngục lai  語聲高大  不知慚愧  喜聞喚呼  ngữ thanh cao Đại   bất tri tàm quý   hỉ văn hoán hô  不別真偽  眠臥呻吟  夢數驚喚  bất biệt chân ngụy   miên ngọa thân ngâm   mộng số kinh hoán  當知此人  啼哭獄來  常喜悲泣  đương tri thử nhân   đề khốc ngục lai   thường hỉ bi khấp  登高遠望  好鬪家人  無有親疎  đăng cao viễn vọng   hảo đấu gia nhân   vô hữu thân sơ  言便致恚  經宿不食  此人本從  ngôn tiện trí nhuế/khuể   Kinh tú bất thực/tự   thử nhân bổn tùng  大啼哭來  身大脚細  筋力薄尠  Đại đề khốc lai   thân Đại cước tế   cân lực bạc 尠  言語噎塞  聲如破甕  神識不定  ngôn ngữ ế tắc   thanh như phá úng   thần thức bất định  心無孝順  當知此人  阿鼻獄來  tâm vô hiếu thuận   đương tri thử nhân   A-tỳ ngục lai  身體麁醜  長苦寒戰  好熱喜渴  thân thể thô xú   trường/trưởng khổ hàn chiến   hảo nhiệt hỉ khát  慳貪嫉妬  見人施惠  自致煩惱  xan tham tật đố   kiến nhân thí huệ   tự trí phiền não  此人乃從  熱地獄來  見火驚恐  thử nhân nãi tùng   nhiệt địa ngục lai   kiến hỏa kinh khủng  復喜暖熱  行步輕便  不避時宜  phục hỉ noãn nhiệt   hạnh/hành/hàng bộ khinh tiện   bất tị thời nghi  所作尋悔  復欲更施  此人復從  sở tác tầm hối   phục dục cánh thí   thử nhân phục tùng  大熱獄來  小眼喜瞋  所受多妄  Đại nhiệt ngục lai   tiểu nhãn hỉ sân   sở thọ đa vọng  所造短狹  無廣大心  見大而懼  sở tạo đoản hiệp   vô quảng đại tâm   kiến Đại nhi cụ  視小歡喜  此人乃從  優鉢獄來  thị tiểu hoan hỉ   thử nhân nãi tùng   ưu bát ngục lai  赤眼醜形  常喜鬪訟  誹謗賢聖  xích nhãn xú hình   thường hỉ đấu tụng   phỉ báng hiền thánh  諸得道者  晝夜伺人  非法之行  chư đắc đạo giả   trú dạ tý nhân   phi pháp chi hạnh/hành/hàng  當知此人  鉢頭獄來  眼視三角  đương tri thử nhân   bát đầu ngục lai   nhãn thị tam giác  不孝二親  生便短命  拘牟獄來  bất hiếu nhị thân   sanh tiện đoản mạng   câu mưu ngục lai  好帶刀劍  強撩人鬪  必為人殺  hảo đái đao kiếm   cường liêu nhân đấu   tất vi/vì/vị nhân sát  邠持獄來  身生瘡痍  口氣臭處  bân trì ngục lai   thân sanh sang di   khẩu khí xú xứ/xử  與人無親  曠地獄來  形體長大  dữ nhân vô thân   khoáng địa ngục lai   hình thể trường đại  行步劣弱  少髮薄皮  常多病痛  hạnh/hành/hàng bộ liệt nhược   thiểu phát bạc bì   thường đa bệnh thống  見人則瞋  貪餮無厭  當知此人  kiến nhân tức sân   tham thiết vô yếm   đương tri thử nhân  從焰獄來  體白眼青  語便流沫  tùng diệm ngục lai   thể bạch nhãn thanh   ngữ tiện lưu mạt  言無端緒  好弄塵土  見深淤泥  ngôn vô đoan tự   hảo lộng trần độ   kiến thâm ứ nê  身臥其上  此人乃從  灰地獄來  thân ngọa kỳ thượng   thử nhân nãi tùng   hôi địa ngục lai  卷頭黃目  人所惡見  臨事惶悑  quyển đầu hoàng mục   nhân sở ác kiến   lâm sự hoàng 悑  劍樹獄來  手常執刀  聞鬪便喜  kiếm thụ/thọ ngục lai   thủ thường chấp đao   văn đấu tiện hỉ  為刃所害  從刀獄來  體黑咽塞  vi/vì/vị nhận sở hại   tùng đao ngục lai   thể hắc yết tắc  喜止冥室  口出惡言  熱灰獄來  hỉ chỉ minh thất   khẩu xuất ác ngôn   nhiệt hôi ngục lai  薄力少氣  不得自在  得失之宜  bạc lực thiểu khí   bất đắc tự tại   đắc thất chi nghi  一不由己  設見屠殺  不離其側  nhất bất do kỷ   thiết kiến đồ sát   bất ly kỳ trắc  當知此人  從剝獄來  瞋喜無常  đương tri thử nhân   tùng bác ngục lai   sân hỉ vô thường  尋知變悔  時能辭謝  不經日夜  tầm tri biến hối   thời năng từ tạ   bất Kinh nhật dạ  懇責其心  如被刑罰  此人乃從  khẩn trách kỳ tâm   như bị hình phạt   thử nhân nãi tùng  毱地獄來  喜宿臭處  好食麁弊  cúc địa ngục lai   hỉ tú xú xứ/xử   hảo thực/tự thô tệ  所著醜陋  從屎獄來  顏色醜惡  sở trước/trứ xú lậu   tùng thỉ ngục lai   nhan sắc xú ác  口氣麁獷  好讒鬪人  善香獄來  khẩu khí thô quánh   hảo sàm đấu nhân   thiện hương ngục lai  常觀此懇  所從來處  知之遠離  thường quán thử khẩn   sở tòng lai xứ/xử   tri chi viễn ly  如避劫燒  地獄之相  略說如是  như tị kiếp thiêu   địa ngục chi tướng   lược thuyết như thị     第二畜生相者     đệ nhị súc sanh tướng giả  次說畜生  受形殊異  專心思察  thứ thuyết súc sanh   thọ/thụ hình thù dị   chuyên tâm tư sát  無造彼緣  語言舒遲  不起瞋恚  vô tạo bỉ duyên   ngữ ngôn thư trì   bất khởi sân khuể  謙敬尊長  從象中來  身大臭穢  khiêm kính tôn trường/trưởng   tùng tượng trung lai   thân Đại xú uế  堪忍寒熱  健瞋難解  從馲駝來  kham nhẫn hàn nhiệt   kiện sân nạn/nan giải   tùng 馲Đà lai  遠行健食  不避險難  憶事識真  viễn hạnh/hành/hàng kiện thực/tự   bất tị hiểm nạn/nan   ức sự thức chân  從馬中來  恩和寬仁  堪履寒熱  tùng mã trung lai   ân hòa khoan nhân   kham lý hàn nhiệt  所行無記  從牛中來  高聲無愧  sở hạnh vô kí   tùng ngưu trung lai   cao thanh vô quý  多所愛念  不別是非  從驢中來  đa sở ái niệm   bất biệt thị phi   tùng lư trung lai  長幼無畏  常貪肉食  眾事不難  trường/trưởng ấu vô úy   thường tham nhục thực   chúng sự bất nạn/nan  從師子來  身長眼圓  游於曠野  tùng sư tử lai   thân trường/trưởng nhãn viên   du ư khoáng dã  憎嫉妻子  從虎中來  毛長眼小  tăng tật thê tử   tùng hổ trung lai   mao trường/trưởng nhãn tiểu  少於瞋恚  不樂一處  從禽中來  thiểu ư sân khuể   bất lạc/nhạc nhất xứ/xử   tùng cầm trung lai  性無反覆  喜殺害蟲  獨樂丘塚  tánh vô phản phước   hỉ sát hại trùng   độc lạc/nhạc khâu trủng  從狐中來  少聲勇健  無有婬欲  tùng hồ trung lai   thiểu thanh dũng kiện   vô hữu dâm dục  不愛妻子  從狼中來  不好妙服  bất ái thê tử   tùng lang trung lai   bất hảo diệu phục  伺捕姦非  少眠多怒  從狗中來  tý bộ gian phi   thiểu miên đa nộ   tùng cẩu trung lai  身短毛長  饒食睡眠  不喜淨處  thân đoản mao trường/trưởng   nhiêu thực/tự thụy miên   bất hỉ tịnh xứ/xử  從猪中來  毛黃卒暴  獨樂山陵  tùng trư trung lai   mao hoàng tốt bạo   độc lạc/nhạc sơn lăng  貪食華果  從獼猴來  多妄強顏  tham thực/tự hoa quả   tùng Mi-Hầu lai   đa vọng cường nhan  無所畏難  行知反覆  從烏中來  vô sở úy nạn/nan   hạnh/hành/hàng tri phản phước   tùng ô trung lai  情多色慾  少於分義  心無有記  Tình đa sắc dục   thiểu ư phần nghĩa   tâm vô hữu kí  從鴿中來  所行反戾  強辦耐辱  tùng cáp trung lai   sở hạnh phản lệ   cường biện/bạn nại nhục  不孝父母  鸕鳩中來  亦不知法  bất hiếu phụ mẫu   lô cưu trung lai   diệc bất tri Pháp  復不知非  晝夜愚惑  從羊中來  phục bất tri phi   trú dạ ngu hoặc   tùng dương trung lai  好妄喜談  數親豪族  眾人所愛  hảo vọng hỉ đàm   số thân hào tộc   chúng nhân sở ái  鸚鵡中來  所行卒暴  樂人眾中  anh vũ trung lai   sở hạnh tốt bạo   lạc/nhạc nhân chúng trung  言語多煩  鸜鵒中來  行步舒緩  ngôn ngữ đa phiền   cù dục trung lai   hạnh/hành/hàng bộ thư hoãn  意有所規  多害生類  從鶴中來  ý hữu sở quy   đa hại sanh loại   tùng hạc trung lai  體小好婬  意不專定  見色心惑  thể tiểu hảo dâm   ý bất chuyên định   kiến sắc tâm hoặc  從雀中來  眼赤齒短  語便吐沫  tùng tước trung lai   nhãn xích xỉ đoản   ngữ tiện thổ mạt  臥則纏身  從蚖中來  語則瞋恚  ngọa tức triền thân   tùng ngoan trung lai   ngữ tức sân khuể  不察來義  口出火毒  從鴆中來  bất sát lai nghĩa   khẩu xuất hỏa độc   tùng chậm trung lai  獨處貪食  聲響暗呃  夜則少睡  độc xứ/xử tham thực/tự   thanh hưởng ám ách   dạ tức thiểu thụy  從猫中來  穿牆竊盜  貪財健恐  tùng miêu trung lai   xuyên tường thiết đạo   tham tài kiện khủng  亦無親疎  從鼠中來  深觀相貌  diệc vô thân sơ   tùng thử trung lai   thâm quán tướng mạo  從畜生來  tùng súc sanh lai     第三餓鬼相者     đệ tam ngạ quỷ tướng giả  身長多懼  以髮纏身  衣裳垢圿  thân trường/trưởng đa cụ   dĩ phát triền thân   y thường cấu 圿  從餓鬼來  淫泆慳貪  嫉彼所得  tùng ngạ quỷ lai   dâm dật xan tham   tật bỉ sở đắc  不好惠施  從餓鬼來  不孝父母  bất hảo huệ thí   tùng ngạ quỷ lai   bất hiếu phụ mẫu  家室大小  動則諍訟  從餓鬼來  gia thất đại tiểu   động tức tranh tụng   tùng ngạ quỷ lai  不信至誠  所行趣為  薄力少知  bất tín chí thành   sở hạnh thú vi/vì/vị   bạc lực thiểu tri  從餓鬼來  聲壞響塞  卒興瞋恚  tùng ngạ quỷ lai   thanh hoại hưởng tắc   tốt hưng sân khuể  食便好熱  從餓鬼來  常乏財貨  thực/tự tiện hảo nhiệt   tùng ngạ quỷ lai   thường phạp tài hóa  空貧匱陋  智者所嗤  從餓鬼來  không bần quỹ lậu   trí giả sở xuy   tùng ngạ quỷ lai  門不事佛  不好聞法  永絕天路  môn bất sự Phật   bất hảo văn Pháp   vĩnh tuyệt Thiên lộ  從餓鬼來  不敬妻子  兄弟姊妹  tùng ngạ quỷ lai   bất kính thê tử   huynh đệ tỷ muội  人所憎嫉  從餓鬼來  生則孤寡  nhân sở tăng tật   tùng ngạ quỷ lai   sanh tức cô quả  無人瞻視  終歸來處  不離宿緣  vô nhân chiêm thị   chung quy lai xứ/xử   bất ly tú duyên  意志褊狹  不好榮飾  所行醜陋  ý chí biển hiệp   bất hảo vinh sức   sở hạnh xú lậu  從餓鬼來  所為不獲  所作事煩  tùng ngạ quỷ lai   sở vi/vì/vị bất hoạch   sở tác sự phiền  人所驅逐  從餓鬼來  或事喜敗  nhân sở khu trục   tùng ngạ quỷ lai   hoặc sự hỉ bại  不審根元  不受人諫  從餓鬼來  bất thẩm căn nguyên   bất thọ/thụ nhân gián   tùng ngạ quỷ lai  不樂靜處  喜居廁溷  顏貌臭穢  bất lạc/nhạc tĩnh xứ/xử   hỉ cư xí hỗn   nhan mạo xú uế  從風神來  身大喜好  喜貪食肉  tùng Phong Thần lai   thân Đại hỉ hảo   hỉ tham thực nhục  獨樂神祠  從閱叉來  健瞋合鬪  độc lạc/nhạc Thần từ   tùng duyệt xoa lai   kiện sân hợp đấu  見物貪著  無有畏忌  從閱叉來  kiến vật tham trước   vô hữu úy kị   tùng duyệt xoa lai  見者毛竪  直前熟視  如似所失  kiến giả mao thọ   trực tiền thục thị   như tự sở thất  從羅剎來  體陿皮薄  顏色和悅  tùng La-sát lai   thể hiệp bì bạc   nhan sắc hòa duyệt  聞樂喜欣  乾沓和來  意好輕飄  văn lạc/nhạc hỉ hân   kiền-đạp-hòa lai   ý hảo khinh phiêu  香熏自塗  多諸伎術  乾沓和來  hương huân tự đồ   đa chư kỹ thuật   kiền-đạp-hòa lai  常喜歌舞  男女所侍  先語後笑  thường hỉ ca vũ   nam nữ sở thị   tiên ngữ hậu tiếu  甄陀羅來  情性柔軟  曉了時節  chân đà la lai   Tình tánh nhu nhuyễn   hiểu liễu thời tiết  能斷漏結  真陀羅來  此餓鬼相  năng đoạn lậu kết/kiết   chân Đà-la lai   thử ngạ quỷ tướng  閱叉羅剎  duyệt xoa La-sát     第四修羅相者     đệ tứ tu la tướng giả  圓眼面方  黃體金髮  盡備伎術  viên nhãn diện phương   hoàng thể kim phát   tận bị kỹ thuật  阿須倫來  直前視地  無有疑難  A-tu-luân lai   trực tiền thị địa   vô hữu nghi nạn/nan  見恐輒擊  阿須倫來  此是須倫  kiến khủng triếp kích   A-tu-luân lai   thử thị tu luân  略說其相  lược thuyết kỳ tướng     第五人相者     đệ ngũ nhân tướng giả  知趣所生  所執不忘  曉了事業  tri thú sở sanh   sở chấp bất vong   hiểu liễu sự nghiệp  從人道來  解諸幻偽  已不為之  tùng nhân đạo lai   giải chư huyễn ngụy   dĩ bất vi/vì/vị chi  所作平等  從人道來  善惡之言  sở tác bình đẳng   tùng nhân đạo lai   thiện ác chi ngôn  初不忘失  不信姦偽  從人道來  sơ bất vong thất   bất tín gian ngụy   tùng nhân đạo lai  貪婬慳嫉  執心難捨  盡解方俗  tham dâm xan tật   chấp tâm nạn/nan xả   tận giải phương tục  從人道來  信意惠施  解法非法  tùng nhân đạo lai   tín ý huệ thí   giải pháp phi pháp  心不偏彼  從人道來  不失時節  tâm bất Thiên bỉ   tùng nhân đạo lai   bất thất thời tiết  亦不懈怠  恭敬賢聖  從人道來  diệc bất giải đãi   cung kính hiền thánh   tùng nhân đạo lai  設見沙門  持戒多聞  下心承事  thiết kiến Sa Môn   trì giới đa văn   hạ tâm thừa sự  從人道來  供事諸佛  正法眾僧  tùng nhân đạo lai   cúng sự chư Phật   chánh pháp chúng tăng  隨時聞法  從人道來  聞法能知  tùy thời văn Pháp   tùng nhân đạo lai   văn Pháp năng tri  聞惡不為  速還泥洹  從人道來  văn ác bất vi/vì/vị   tốc hoàn nê hoàn   tùng nhân đạo lai  此是人相  粗說其貌  thử thị nhân tướng   thô thuyết kỳ mạo     第六天相者     đệ lục thiên tướng giả  依須彌山  有五種天  本所造緣  y Tu-di sơn   hữu ngũ chủng thiên   bổn sở tạo duyên  其相不同  腰細脚麁  常喜含笑  kỳ tướng bất đồng   yêu tế cước thô   thường hỉ hàm tiếu  智者當察  從曲天來  意好微妙  trí giả đương sát   tùng khúc Thiên lai   ý hảo vi diệu  少於資財  見鬪則懼  從尸天來  thiểu ư tư tài   kiến đấu tức cụ   tùng thi Thiên lai  身長體白  顏色端正  不好火光  thân trường/trưởng thể bạch   nhan sắc đoan chánh   bất hảo hỏa quang  從婆天來  常懷悅豫  聞惡不懅  tùng Bà Thiên lai   thường hoài duyệt dự   văn ác bất 懅  不從彼受  從樂天來  思惟忍苦  bất tòng bỉ thọ/thụ   tùng lạc/nhạc Thiên lai   tư tánh nhẫn khổ  好分別義  慈孝父母  毘沙天來  hảo phân biệt nghĩa   từ hiếu phụ mẫu   Tì sa Thiên lai  宿不樂家  喜游林藪  志念女色  tú bất lạc/nhạc gia   hỉ du lâm tẩu   chí niệm nữ sắc  從三天來  財寶雖少  生卑賤家  tùng tam Thiên lai   tài bảo tuy thiểu   sanh ti tiện gia  心樂清淨  從三天來  任己自行  tâm lạc/nhạc thanh tịnh   tùng tam Thiên lai   nhâm kỷ tự hạnh/hành/hàng  所為不剋  望斷願違  從炎天來  sở vi/vì/vị bất khắc   vọng đoạn nguyện vi   tùng viêm Thiên lai  意喜他婬  不守己妻  為鬼所使  ý hỉ tha dâm   bất thủ kỷ thê   vi/vì/vị quỷ sở sử  他化天來  承事父母  常法則義  tha hóa thiên lai   thừa sự phụ mẫu   thường Pháp tức nghĩa  己短彼受  兜率天來  非道求道  kỷ đoản bỉ thọ/thụ   Đâu suất thiên lai   phi đạo cầu đạo  心無悋想  不樂在家  從梵天來  tâm vô lẫn tưởng   bất lạc/nhạc tại gia   tùng phạm thiên lai  意願性質  常貪睡眠  亦不解法  ý nguyện tánh chất   thường tham thụy miên   diệc bất giải Pháp  無想天來  六趣眾生  各有無本  vô tưởng Thiên lai   lục thú chúng sanh   các hữu vô bổn  性行不同  志操殊異  tánh hạnh/hành/hàng bất đồng   chí thao thù dị 頌曰。 tụng viết 。  善惡相對  凡聖道合  五陰雖同  thiện ác tướng đối   phàm Thánh đạo hợp   ngũ uẩn tuy đồng  六道乖法  占候觀察  各知先業  lục đạo quai Pháp   chiêm hậu quan sát   các tri tiên nghiệp  惡斷善修  方能止遏  ác đoạn thiện tu   phương năng chỉ át   感應緣(略引六驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn lục nghiệm )  漢黃頭郎 漢周亞夫 宋劉齡 梁沙門  hán hoàng đầu 郎 hán châu á phu  tống lưu linh  lương Sa Môn  釋琰 梁沙門釋智藏 周居士張元  thích diễm  lương Sa Môn thích Trí Tạng  châu Cư-sĩ trương nguyên 漢文帝夢將上天而不能。 hán văn đế mộng tướng thượng Thiên nhi bất năng 。 有一黃頭郎推而上之。顧而見。其衣後穿。覺之漸臺。 hữu nhất hoàng đầu 郎thôi nhi thượng chi 。cố nhi kiến 。kỳ y hậu xuyên 。giác chi tiệm đài 。 見黃頭郎鄧通衣後穿。即夢中所見也。遂有寵貴。 kiến hoàng đầu 郎đặng thông y hậu xuyên 。tức mộng trung sở kiến dã 。toại hữu sủng quý 。 許負相之。當貧餓死。 hứa phụ tướng chi 。đương bần ngạ tử 。 乃賜蜀銅山使自鑄錢以資之。富半京師。文帝病癰。通常(口*敕)之。 nãi tứ thục đồng sơn sử tự chú tiễn dĩ tư chi 。phú bán kinh sư 。văn đế bệnh ung 。thông thường (khẩu *sắc )chi 。 帝曰。誰最愛我。通對曰。愛莫若太子。 đế viết 。thùy tối ái ngã 。thông đối viết 。ái mạc nhược/nhã Thái-Tử 。 使太子嗽而色難之。由此含恨。文帝崩。景帝即位。 sử Thái-Tử thấu nhi sắc nạn/nan chi 。do thử hàm hận 。văn đế băng 。cảnh đế tức vị 。 使案通擅鑄。盡沒入家財。卒窮餓死。 sử án thông thiện chú 。tận một nhập gia tài 。tốt cùng ngạ tử 。 漢周亞夫。絳侯勃之次子也。初許負相之曰。 hán châu á phu 。giáng hầu bột chi thứ tử dã 。sơ hứa phụ tướng chi viết 。 君三年而侯。五年而相。其貴無上。 quân tam niên nhi hầu 。ngũ niên nhi tướng 。kỳ quý vô thượng 。 然卒以餓死。亞夫曰。嘻吾何緣如此。若既大貴。 nhiên tốt dĩ ngạ tử 。á phu viết 。hi ngô hà duyên như thử 。nhược/nhã ký Đại quý 。 又何故餓死。負曰不然。從理入口餓死法也。 hựu hà cố ngạ tử 。phụ viết bất nhiên 。tùng lý nhập khẩu ngạ tử Pháp dã 。 後三年絳侯世子有罪黜。而亞夫襲侯。 hậu tam niên giáng hầu thế tử hữu tội truất 。nhi á phu tập hầu 。 及破吳楚有大功為丞相。以忠諫彊直數犯景帝意。 cập phá ngô sở hữu Đại công vi/vì/vị Thừa Tướng 。dĩ trung gián cường trực số phạm cảnh đế ý 。 下獄卒以餓死(右二人出漢書)。 hạ ngục tốt dĩ ngạ tử (hữu nhị nhân xuất hán thư )。 宋劉齡者。不知何許人也。居晉陵東路城村。 tống lưu linh giả 。bất tri hà hứa nhân dã 。cư tấn lăng Đông lộ thành thôn 。 頗奉法。於宅中立精舍一間。時設齋集。 phả phụng Pháp 。ư trạch trung lập Tịnh Xá nhất gian 。thời thiết trai tập 。 元嘉九年三月二十七日父暴病亡巫祝並云。 nguyên gia cửu niên tam nguyệt nhị thập thất nhật phụ bạo bệnh vong vu chúc tịnh vân 。 家當更有三人喪亡。隣家有事道祭酒。 gia đương cánh hữu tam nhân tang vong 。lân gia hữu sự đạo tế tửu 。 姓魏名叵。常為章符誑化村里。語齡曰。 tính ngụy danh phả 。thường vi/vì/vị chương phù cuống hóa thôn lý 。ngữ linh viết 。 君家衰禍未已。由奉明神故也。若事大道必蒙福祐。 quân gia suy họa vị dĩ 。do phụng minh thần cố dã 。nhược sự đại đạo tất mông phước hữu 。 不改意者將來滅門。齡遂亟延祭酒罷不奉法。 bất cải ý giả tướng lai diệt môn 。linh toại cức duyên tế tửu bãi bất phụng Pháp 。 叵云。宜焚去經像。災乃當除耳。 phả vân 。nghi phần khứ Kinh tượng 。tai nãi đương trừ nhĩ 。 遂閉精舍戶放火焚燒。炎熾移日。而所燒者唯屋而已。 toại bế Tịnh Xá hộ phóng hỏa phần thiêu 。viêm sí di nhật 。nhi sở thiêu giả duy ốc nhi dĩ 。 經像幡坐儼然如故。像於中夜又放光赫然。 Kinh tượng phan/phiên tọa nghiễm nhiên như cố 。tượng ư trung dạ hựu phóng quang hách nhiên 。 時諸祭酒有二十許人。 thời chư tế tửu hữu nhị thập hứa nhân 。 亦有懼畏靈驗密委去者。叵等師徒猶盛意不止。 diệc hữu cụ úy linh nghiệm mật ủy khứ giả 。phả đẳng sư đồ do thịnh ý bất chỉ 。 被髮禹步執持刀索。云斥佛還胡國。不得留中夏為民害也。 Bị phát vũ bộ chấp trì đao tác/sách 。vân xích Phật hoàn hồ quốc 。bất đắc lưu trung hạ vi/vì/vị dân hại dã 。 齡於其夕如有人歐打之者。頓仆于地。 linh ư kỳ tịch như hữu nhân âu đả chi giả 。đốn phó vu địa 。 家人扶起示餘氣息。遂委(戀-心+足)躄不能行動。 gia nhân phù khởi thị dư khí tức 。toại ủy (luyến -tâm +túc )tích bất năng hạnh/hành/hàng động 。 道士魏叵。其時體內發疽日出二升。 Đạo sĩ ngụy phả 。kỳ thời thể nội phát thư nhật xuất nhị thăng 。 不過一月受苦便死。自外同伴並皆著癩。 bất quá nhất nguyệt thọ khổ tiện tử 。tự ngoại đồng bạn tịnh giai trước/trứ lại 。 其隣人東安太守水丘和。傳於東陽無疑。 kỳ lân nhân Đông an thái thủ thủy khâu hòa 。truyền ư Đông dương vô nghi 。 時亦多有見者(右一人出冥祥記)。 thời diệc đa hữu kiến giả (hữu nhất nhân xuất minh tường kí )。 梁州招提寺有沙門名琰。年幼出家。 lương châu chiêu đề tự hữu Sa Môn danh diễm 。niên ấu xuất gia 。 初作沙彌時。有一相師。善能占相。語琰師。 sơ tác sa di thời 。hữu nhất tướng sư 。thiện năng chiêm tướng 。ngữ diễm sư 。 阿師子雖大聰明智慧鋒銳。然命短壽不經旬日。 a sư tử tuy Đại thông minh trí tuệ phong nhuệ 。nhiên mạng đoản thọ bất Kinh tuần nhật 。 琰師既聞斯語。遂請諸大德共相平論。 diễm sư ký văn tư ngữ 。toại thỉnh chư Đại Đức cộng tướng bình luận 。 作何福勝得命延長。大德答云。 tác hà phước thắng đắc mạng duyên trường/trưởng 。Đại Đức đáp vân 。 依佛聖教受持金剛般若經。功德最大。若能善持必得益壽。 y Phật Thánh giáo thọ trì Kim Cương Bát-nhã Kinh 。công đức tối Đại 。nhược/nhã năng thiện trì tất đắc ích thọ 。 琰師奉命入山結志。身心受持般若經。 diễm sư phụng mạng nhập sơn kết/kiết chí 。thân tâm thọ trì Bát-nhã Kinh 。 餘五年既見延年。後因出山更見相師。相師驚怪。 dư ngũ niên ký kiến duyên niên 。hậu nhân xuất sơn cánh kiến tướng sư 。tướng sư kinh quái 。 便語琰師云。比來修何功德得壽命長。 tiện ngữ diễm sư vân 。bỉ lai tu hà công đức đắc thọ mạng trường/trưởng 。 琰師具述前意。故得如是。相師歎之助喜無已。 diễm sư cụ thuật tiền ý 。cố đắc như thị 。tướng sư thán chi trợ hỉ vô dĩ 。 琰師於後學問優長。善弘經論匡究佛法。為大德住持。 diễm sư ư hậu học vấn ưu trường/trưởng 。thiện hoằng Kinh luận khuông cứu Phật Pháp 。vi/vì/vị Đại Đức trụ trì 。 年逾九十。命卒於寺。 niên du cửu thập 。mạng tốt ư tự 。 梁鍾山開善寺沙門智藏。俗姓顧氏。 lương chung sơn khai thiện tự Sa Môn Trí Tạng 。tục tính cố thị 。 吳郡吳人也。有墅姥工相人為記吉凶。百不失一。 ngô quận ngô nhân dã 。hữu thự mỗ công tướng nhân vi/vì/vị kí cát hung 。bách bất thất nhất 。 謂藏曰。法師聰辯蓋世天下流名。 vị tạng viết 。Pháp sư thông biện cái thế thiên hạ lưu danh 。 但恨年命不長。可至三十一矣。時年二十有九。聞斯促報。 đãn hận niên mạng bất trường/trưởng 。khả chí tam thập nhất hĩ 。thời niên nhị thập hữu cửu 。văn tư xúc báo 。 於是講解頓息竭誠修道。 ư thị giảng giải đốn tức kiệt thành tu đạo 。 發大誓願不出寺門。遂探經藏得金剛般若。 phát đại thệ nguyện bất xuất tự môn 。toại tham Kinh tạng đắc Kim cương Bát-nhã 。 受持讀誦畢命奉之。至所厄暮年。以香經洗浴。 thọ trì đọc tụng tất mạng phụng chi 。chí sở ách mộ niên 。dĩ hương Kinh tẩy dục 。 淨室誦經以待死至。俄而聞室中聲曰。善男子。 tịnh thất tụng Kinh dĩ đãi tử chí 。nga nhi văn thất trung thanh viết 。Thiện nam tử 。 汝往年三十一者。是報盡期。由般若經力得倍壽矣。 nhữ vãng niên tam thập nhất giả 。thị báo tận kỳ 。do Bát-nhã Kinh lực đắc bội thọ hĩ 。 藏後出山試過前相者。乃大驚起曰。 tạng hậu xuất sơn thí quá tiền tướng giả 。nãi Đại kinh khởi viết 。 何因尚在世也。前見短壽之相。今年一無。 hà nhân thượng tại thế dã 。tiền kiến đoản thọ chi tướng 。kim niên nhất vô 。 沙門誠不可相矣。藏問今得至幾。答曰。 Sa Môn thành bất khả tướng hĩ 。tạng vấn kim đắc chí kỷ 。đáp viết 。 色相貴法年六十有餘。藏曰。五十為命。已為不夭。況復過也。 sắc tướng quý Pháp niên lục thập hữu dư 。tạng viết 。ngũ thập vi/vì/vị mạng 。dĩ vi/vì/vị bất yêu 。huống phục quá/qua dã 。 乃以由緣告之相者欣然敬服。後記畢壽。 nãi dĩ do duyên cáo chi tướng giả hân nhiên kính phục 。hậu kí tất thọ 。 於是江左道俗競誦此經。多有徵瑞。 ư thị giang tả đạo tục cạnh tụng thử Kinh 。đa hữu trưng thụy 。 因藏通感矣。以普通三年九月十五日。卒於本寺。 nhân tạng thông cảm hĩ 。dĩ phổ thông tam niên cửu nguyệt thập ngũ nhật 。tốt ư bổn tự 。 春秋六十有五(右二驗出梁高僧傳)。 xuân thu lục thập hữu ngũ (hữu nhị nghiệm xuất lương cao tăng truyền )。 後周時有張元字孝始。河北萬城人也。 hậu châu thời hữu trương nguyên tự hiếu thủy 。hà Bắc vạn thành nhân dã 。 年甫十六。其祖喪明。三年元常憂泣。 niên phủ thập lục 。kỳ tổ tang minh 。tam niên nguyên thường ưu khấp 。 晝夜經行以祈福祐。復讀藥師經云。盲者得視之言。 trú dạ kinh hành dĩ kì phước hữu 。phục độc dược sư Kinh vân 。manh giả đắc thị chi ngôn 。 遂請七僧然七燈。七日七夜轉讀藥師經。 toại thỉnh thất tăng nhiên thất đăng 。thất nhật thất dạ chuyển độc dược sư Kinh 。 每日行道勞人師乎。元為孫不孝。使祖喪明。 mỗi nhật hành đạo lao nhân sư hồ 。nguyên vi/vì/vị tôn bất hiếu 。sử tổ tang minh 。 今以燈光普施法界。祖目見明。元求代闇。 kim dĩ đăng quang phổ thí Pháp giới 。tổ mục kiến minh 。nguyên cầu đại ám 。 如此殷勤經於七日。其夜夢見有一老翁。 như thử ân cần Kinh ư thất nhật 。kỳ dạ mộng kiến hữu nhất lão ông 。 以一金篦療其祖目。謂元之曰。勿憂悲也。 dĩ nhất kim bề liệu kỳ tổ mục 。vị nguyên chi viết 。vật ưu bi dã 。 三日已後祖目必差。元於夢中喜踊無伸。 tam nhật dĩ hậu tổ mục tất sái 。nguyên ư mộng trung hỉ dũng/dõng vô thân 。 遂即驚覺。乃更遍告家人小大。 toại tức Kinh giác 。nãi cánh biến cáo gia nhân tiểu Đại 。 三日之後祖目果差(事出國史)。 tam nhật chi hậu tổ mục quả sái (sự xuất quốc sử )。 法苑珠林卷第六十二 pháp uyển châu lâm quyển đệ lục thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:42:28 2008 ============================================================